[問卦] YT留言翻譯變日文?
各位八卦肥宅瘦宅下午好
本肥在看YOUTUBE啦
之前留言還可以翻譯中文
但現在都只能翻譯日文
也沒調到設定
求解?
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.22.130 (臺灣)
※ PTT 網址
推
推薦名單太多日文就會這樣
推
電腦重灌
→
實際上還是可以翻中文吧?
推
我也是
→
媒體庫 隨便刪一個瀏覽記錄 重開app
感謝 已解決
※ 編輯: james20591 (49.215.22.130 臺灣), 05/13/2023 16:39:43→
為什麼你的可以翻譯我的都要整頁一起翻?
推
我的留言一律翻譯英文 被美國殖民了??
26
[Holo] 現在還有用Google翻譯留言的粉絲嗎?不知道是不是幻覺 去年我覺得還常常看得到一些超爛日文抖內的SC 群組也有人會轉來笑一笑 今年就比較少看到了 不知道是不是因為烤肉盛行的關係都轉去看熟肉了20
[問題] 用翻譯筆看日文漫畫可行嗎?有很多日文漫畫中譯版本斷尾 還有很多冷門遺珠沒中文代理 現在有一種商品叫翻譯筆 不知道拿翻譯筆看日文漫能不能懂 有人試過嗎?15
[問卦] Netflix的動畫翻譯真的很爛嗎?如題 Netflix近年獨佔投資製作了一堆日本動畫 想不在上面看都不行了 不過好像對中文觀眾不太友好 聽說翻譯方式是先把原文台詞日文翻成英文後13
[問卦] 有沒有Google翻譯出現牛逼的八卦剛剛在YT找了一首之前男女糾察隊-青木沙耶加唱的歌 青木さやか / ノコギリガール~ひとりでトイレにいけるもん~ 因為分頁已經設定是自動翻譯(繁體) 然後看到底下留言出現「牛逼」這字10
[問卦] YouTube留言翻譯為何是印地文如題,為什麼YouTube影片下留言的 翻譯是印地文? 要怎麼改成中文啊? 誠心發問請教神通廣大鄉民們5
[問題] YouTube 留言翻譯【一般問題】 機型名稱:13 Pro 系統版本:16.0 問題描述: 不知道是不是睡覺的時候按到,YouTube 底下留言,會有翻譯成印地文的選項,能設定成2
Re: [閒聊] 法環一些日台翻譯不同的問題其實這種 翻譯問題都非常類似 其實通稱為語言之壁 無論再怎麼神的翻譯,每個語言都有詞句和字彙是無法完全翻譯的兩全其美 其次不管是誰設定,劇本,製作,發行,都是From software,日版的文本,照理說是最 原始的,中文應該是要照日文翻譯,結果是英文文本為依據,- 2/27 17:00 最極為混沌的女子三人組要一邊挑戰素組力天使MG RTA一邊暢談鋼彈 本次直播為全程日文直播,留言日文/中文皆可,中文留言則由尼魯負責閱讀和翻譯,如 果留日文尼魯的朋友會直接讀你們的留言喔!
- 你好 因為最早的翻譯 很多不是中文直接翻譯的 是日文翻譯英文之後 中文再去翻譯日文的 李鴻章他們發現日文和中文比較接近 這樣翻譯起來比較快 很多名詞都是日語翻譯後搬過來的 例如:科學..等 後面有國立編譯館之後 稍微好一點
爆
[問卦] 這次大巨蛋一致好評是誰的功勞51
Re: [問卦] 綠鬣蜥 抓一隻500元 一晚400隻 比醫生賺23
[問卦] 越南泡妞者 這頻道有料嗎?39
[問卦] 找一部主角老是亂丟盾牌的片41
[問卦] 台灣棒球為什麼就是打不贏日本棒球?49
[問卦] Chinese 的中文是中國還是中華?23
[問卦] 綠鬣蜥很可怕?16
[問卦] 半夜炸街的都是什麼人14
[問卦] 搞不懂為什麼有人失業?25
Re: [問卦] 劉寶傑是個爛貨?13
[問卦] 為啥40歲找工作嫌老31
Re: [新聞] 目睹爸爸砍死媽媽!彰化9歲兒「絕望顫抖12
[問卦] 水滸傳排名四大小說是不是過譽了??8
[問卦] 台灣是不是沒有前輩罩後輩的文化?6
Re: [新聞] 巨大綠鬣蜥來了!屏東市鬧區逛大街 鄰10
[問卦] NBA現在大多是誰在看?9
[問卦] 麥當勞有想到預計賣35天變成3.5天嗎?9
[問卦] “如果那兩個字沒有顫抖”是哪兩個字8
[問卦]只有華人要做月子很不科學吧7
Re: [新聞] 不是碧砂!北海岸吃花蟹「4隻破6000元」7
[問卦] 張忠謀怎不是十大富豪?7
[問卦] 關於不可思議人體展8
[問卦] 康師傅泡麵太有競爭力了吧8
[問卦] 嗚嗚 做惡夢了25
[問卦] 在台灣不看棒球會有多邊緣?7
[問卦] 台灣籃球普及度高,實力卻很爛?8
[問卦] 厚鬆餅堡爛泥巴口感還一堆人愛?7
[問卦] 大學專題不都大四下半學期交嗎?6
Re: [問卦] 領基本工資,有辦法存活嗎= =...?7
[問卦] 綠鬣蜥都養超過30年了 幹嘛現在要撲殺