PTT推薦

Re: [新聞] 照唸《哈利波特》推盜版有聲書!出版社

看板book標題Re: [新聞] 照唸《哈利波特》推盜版有聲書!出版社作者
bobbytung
(Ebookismyfate)
時間推噓 5 推:5 噓:0 →:0

※ 引述《rtoday (rtoday)》之銘言:
: ※ 引述 《godofsex (性愛戰神)》 之銘言:
: 所以出版社這次維權
: 是因為什麼?
: 因為對方有散布,
: 還是盈利才去抓?

我不是法律專業,但稍有研究著作權法。

大致上分為兩部分:

1, 有聲書授權
2, 中文譯稿權利。

如果你要出哈利波特的有聲書,得要和J.K.Rowling取得著作的
「改作權」、「重製權」、「公開傳輸權」。

而如果要使用現在皇冠的繁體中文譯稿,還要取得翻譯者(或
譯者將譯稿的著作財產權轉移給出版社)的「重製權」與「公開
傳輸權」。

按照目前的罰則

第91條 1 擅自以重製之方法侵害他人之著作財產權者,
       處三年以下有期徒刑、拘役,或科或併科新臺
       幣七十五萬元以下罰金。

第91ー1條 2 明知係侵害著作財產權之重製物而散布或
         意圖散布而公開陳列或持有者,處三年以
         下有期徒刑,得併科新臺幣七萬元以上七
         十五萬元以下罰金。

第92條   擅自以公開口述、公開播送、公開上映、公開
       演出、公開傳輸、公開展示、改作、編輯、出
       租之方法侵害他人之著作財產權者,處三年以
       下有期徒刑、拘役,或科或併科新臺幣七十五
       萬元以下罰金。

所以,如果這些Podcast是拿簡體版譯稿來透過TTS做成有聲
書公開散布,那只能請J.K.Rowling授權來提告了。但是如果
做這件事的人不在台灣,也找不到當事人。J.K.Rowling只能
去對岸提告。

但如果拿的是皇冠出版的繁體譯稿,就可以直接提告了。但是
一樣人不在台灣,也是不曉得要告誰。

然後著作權法也改定了,把數位格式也改成「非告訴乃論」。

第100條 本章之罪,須告訴乃論。但有下列情形之一,就
      有償提供著作全部原樣利用,致著作財產權人受
      有新臺幣一百萬元以上之損害者,不在此限:

      一、犯第九十一條第二項之罪,其重製物為數位
        格式。
      二、意圖營利犯第九十一條之一第二項明知係侵
        害著作財產權之重製物而散布之罪,其散布
        之重製物為數位格式。
      三、犯第九十二條擅自以公開傳輸之方法侵害他
        人之著作財產權之罪。

也就是說,現在要作者本人授權台灣出版社、或者擁有譯稿著
作財產權者提出訴狀才會進行調查。

未來就變成要主動調查,不過這項修正條文目前尚未生效。

有盈利或試圖銷售,那麼再加上第91條之2提高刑責。

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.234.246 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: bobbytung (1.34.234.246 臺灣), 07/03/2024 04:21:22

hwider07/03 07:20謝謝分享

skyhawkptt07/03 10:41謝謝專業解說

godofsex07/03 13:47

※ 編輯: bobbytung (1.34.234.246 臺灣), 07/03/2024 22:12:07

Qorqios07/04 00:05x!

cowbaya07/06 00:40push