[創作] 外國語使用者 - Foreigner
人們是在法國與西班牙的邊境發現他的,跟班雅明一樣。
警察抵達現場時,這名男子正在用一種眾人聽不懂的語言,試圖用一支手錶跟旅館老闆交換一週的住宿。
沒有人聽得懂他說的話。
法語、西班牙語、葡萄牙語,巴斯克語、匈牙利語乃至希臘語他們都試過了,沒有人聽得懂這個坐在警署裡的男人的話。
警察慌了,通常英語能解決一切問題。他們找來語言學家(人們總覺得語言學家通曉世界上所有的語言),隨著他們一個個搔起腦門,這個案子被轉移到法國的對外安全總局,又轉到英國軍情六處,仍然沒有頭緒。
倒是男人的身份查出來了,透過背包裡的證件,證實他是英國鄉村的一名小學老師,名叫安多拉.基斯。男人的妻子出面指認了他,基斯看到妻子時反應很激動,一度起身拍打玻璃窗,但可惜沒有人聽得懂他的呼喊。
語言學家輪番上陣,徹夜研究,最終得出兩個結論:一:男人所說的語言是一種孤立語言,與世界上的已知的任何一種語言的沒有聯繫。二:「他說的是真的語言!」語言學家的代表大聲
宣佈他們努力許久獲得的成果:男人說的是一種真的語言,而不是精神病患的胡言亂語。
你們怎麼確定,有人問。
「看過《異星入境》這部電影嗎?我們建立了聯繫,詞彙是對應的,事實上馬塞認為他的語言與巴斯克語有所聯繫,那是種非常古老的歐洲語言,可能跟......」
沒人聽得懂他後面說的。
但他們最後成功了。
語言學家重新「教會」了男人學會英語,而語言學家(當中的某些人)也學會了男人說的語言。人們終於得以從男人的口中聽到他的經歷。
令人驚訝的是,男人堅稱自己使用的是英語——他的母語。
據他所述,他當時正在當地徒步旅行,準備從法國走到西班牙再到葡萄牙。(這件事也得到了妻子的證實。)
某天傍晚他從山道上走進準備落腳的村莊,忽然發現全村的人都聽不懂他講的話,又不會其他語言,勉強找到了一間願意收留的旅店,終於身上的錢花光了(看不懂字也無法提款),就發生了故事開頭的那一幕。
這番說辭聽起來跟紙糊的一樣薄弱,偏偏眾人就是找不到他的破綻。情治人員查遍了他的旅途,一切正常。那就是一片普通的林子,有些古代碉堡啊什麼的古蹟,但沒有任何不尋常的東西。
一切的證據好像只剩下語言。
但就連語言本身也在消退。
基斯最終回到小學教書,偶爾有好事的人會要他用他的「英語」說幾句話,接著他們便哈哈大笑,很可惜笑並不能算是對話,由於缺乏練習,基斯正慢慢忘記這個語言。
好在語言學家已經記錄下來了。他們曾要求基斯說出他所知這個語言的所有詞彙,從名詞、動詞、形容詞副詞到諺語、口語說法、發語詞,乃至好幾個小時的日常對話錄音。
這些紀錄完整的保留了下來,甚至還有一本辭典(就以基斯的名稱命名)以及好幾集給初學者的教學影片。他們努力確保任何人只要有心,就能學會這門外語。
有人詢問跟基斯講過話、曾短暫學會這門語言的語言學家,講起那個語言到底是什麼感覺?「噢不不,那不像人造語言,不是世界語或類似的東西。那是自然形成的語言,你可以想像一個村莊、一個城市甚至一整個國家的人日常生活都在講那種語言。如果古代語言的某個分支在某個不為人知的地方獨立演化到21世紀,或許就是長那個樣子。你知道,有些人也認為日語是孤立語,想像整個日本列島突然只剩下一個人活下來,我明白他的悲傷。」
基斯辭典至今仍存放在倫敦大學語言研究所的資料室裡,辭典的最後一個條目記載了這本辭典唯一的人名:基斯的名字。男人在這個語言裡並不叫安多拉.基斯,而是班傑明.安道爾。彷彿一個巨大的諷刺。
https://i.imgur.com/TNRlLwA.jpg
-
初次嘗試在Marvel版發文,不知道這風格有沒有符合版規?
安道爾是法西邊境的一個微型國家,起源於中世紀,是歐洲現存唯一的采邑主教國。另外班傑明也能翻譯成班雅明。
一開始寫的時候是想寫成SCP基金會或Reddit翻譯的風格,但後來還是變回自己的風格。還有一篇續集,希望過幾天可以發上來
IG https://instagram.com/nevereminded?igshid=MDM4ZDc5MmU=
※ 授權方式: 創用 CC 姓名標示-相同方式分享-非商業性 4.0 國際 授權條款授權
--
※ 編輯: universewalk (180.217.231.20 臺灣), 05/11/2023 17:33:54
※ 編輯: universewalk (180.217.231.20 臺灣), 05/11/2023 17:34:14
※ 編輯: universewalk (180.217.231.20 臺灣), 05/11/2023 17:38:46
※ 編輯: universewalk (180.217.231.20 臺灣), 05/11/2023 17:40:06
※ 編輯: universewalk (180.217.231.20 臺灣), 05/11/2023 17:45:17
※ 編輯: universewalk (180.217.231.20 臺灣), 05/11/2023 17:45:58
※ 編輯: universewalk (180.217.231.20 臺灣), 05/11/2023 17:57:45
好有趣!最後一位使用這種外語的人
好看推
推
推
推
推
推
所以他是突然就變成說這種語言?
好像取自巴比倫高塔建立故事
有趣
超 marvel 的!! 很喜歡這個故事:)
推
超喜歡
「人們總覺得語言學家通曉世界上所有的語言」 這句超棒
文風有點像娥蘇拉的短篇小說
好神奇
很有趣!!! 不過應該是要說孤立語言? 孤立語是另一個意思
喜歡這種風格,聯想到原住民和遺世部落,語言失傳很快就
徹底消失了
對!其實是孤立語言,但當初覺得孤立語唸起來比較
帥而且真的懂的人不多就亂寫了XD
推 好看
推 很有趣
請問結尾的名字是什麼意思?
班傑明也可以翻成班雅明,是二戰時期在法西邊境被
納粹追捕而自殺的知識份子;安道爾則是中世紀殘留
在法西邊境的一個微型國家。我的構想是用這兩個名
字去隱喻某種謎與孤寂的感覺
推推
我以為是指最後會說語言的人被殖民者取代歷史地位
推
推
推
喜歡這種寫作風格
好有趣!!
很有趣欸 期待續集
推
推
推 看過《異星入境》很喜歡以語言為主題的故事 因語
言而生的好奇與透過語言造成的嘗試理解 以及語言有
機的演化始終都非常迷人
推
很酷的文章
推 覺得很不錯
推
有趣
讚讚
所以他是走到那個地方突然變成會講這種語言
看到孤立語有點出戲 不過劇情真的不錯
我改掉了XD
推
超酷 感覺像是真的有這件事發生過一樣
※ 編輯: universewalk (180.217.249.43 臺灣), 05/13/2023 18:41:14
有姜峯楠的味道~
有點哀傷又浪漫(?
順便推一下異星入境,好看。
喜歡好看又長知識的故事
酷
34
[問卦] 為什麼那麼多語言中的爸媽聽起來都那麼像如題,父母,中文裡是爸媽;英文是“Father","Mother";法文裡是“Papa","Maman",韓劇裡爸媽的讀音聽起來也類似爸媽的讀音。到底為什麼各語言在其他單詞讀法各異,唯獨爸媽這個單詞會唸起來那麼像?有語言學家知道嗎? ----- Sent from JPTT on my Sony G8142. --17
Re: [閒聊] 另一半很介意講話唸錯音目前官方正式名稱是台灣閩南語 講台語或閩南語都是正確的 基本上古早福建移民不會用這兩個稱呼 因為那就是自己人的語言(咱的話/咱人話) 廣東移民則是稱福建移民講的話為福佬話(或鶴佬話/學佬話)13
[心得]《小心,別踩到我北方的腳》心得筆記圖文心得: 你知道有些地方的語言會說出:「我南邊的臉被蚊子叮了」,或是「我的飲料放在桌子的 北邊」這樣的話嗎?你知道德語的年輕女性沒有性別,但大頭菜卻是女(陰)性的嗎? 各種語言獨特多變的規則,讓人目眩神迷,也讓每個學習外語的人恨得牙癢癢(?)究竟 為什麼語言可以如此不同,而這些差異又會對我們產生什麼影響呢?今天想介紹的這本《8
[問卦] 創造一種全新語言有多困難?乳題 為了拍攝阿凡達 特地發明了一種語言 納美語 星際迷航裡的克林貢語5
[兩津勘吉] 真的有語言叫馬是嘶吼嗎?剛看YouTube 跑出來 烏龍派出所短片 警察企圖用英文、中文、蒙古話 跟外國走失的小孩溝通 但都無法對話3
Re: [問卦] 學外文堅持發音要跟老外一樣的八卦沒錯阿 是這樣子的 語言就是拿來溝通的 又不是拿來炫耀的 況且現實生活中 還有一堆肢體語言可以輔助 而且像是 people mountain people sea aid oil3
[心得] 《語言本能》為什麼語言是本能?部落格好讀版: 書名:語言本能:人類語言進化的奧秘 (簡體版) 原文書名: The Language Instinct: How the mind creats language 作者: 史蒂芬.平克, Steven Pinker1
Re: [閒聊] 作者學經歷和作品關聯講到這個 第一個想到的絕對是魔戒啊 托爾金托老是個語言學家 本來就對語言有濃厚興趣 早年也曾經自創過語言- 注意這篇文章超級長,可直接左轉。 當我們學習第二種語言時,經常會遇到翻譯的困難。我了解你所描述的那種情況 ,當你想用英文表達自己的想法時,大腦似乎無法找到合適的詞彙和結構。這 是一個常見的問題,但你可以透過以下的方法來突破這個限制: 1. 多聽多讀:藉由多聽多讀英文,你可以熟悉常用的詞彙和文法句型,並且可以