[翻譯] 日本怪談:只有我
原文網址: https://reurl.cc/Ezvpqm
原文標題: 私だけ
是否經過原作者授權︰(是/尚未) 尚未
未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
------------------------------------------------------------------------------
除草大隊又來惹
一天一篇文意外的很花時間呢
*會因中文語意稍做修改
若有不通順、錯誤、語意不清的部分再煩請各位告知
謝謝~
----------以下正文----------
愛知縣 一般職員 清水雅美(22) (假名)
這是我高中時候的事了。
因為學期快要結束了,班上跟我感情比較好的男同學又剛好考到了汽車駕照,大家就決定在暑假期間一起開車出遊。
參加的人有我跟開車的男同學還有另外2個男生及1個女生,總共5個人。而地點就決定訂在我們曾經討論過想要大家一起去去看的靈異景點。
那是一間山中的廢棄小屋,謠傳10年前曾經有一家人在那間屋子裡自殺,而那家人的怨靈就這樣留在那間屋子裡,雖然不知道數據是怎麼來的,但據說那邊「撞鬼機率高達99.99%」。
因為導航搜尋不到那個地方,我們只能根據網路上零零散散的情報尋找。車子下國道之後開進了山路,就這樣往前開了一陣子,道路變得越來越窄,大家也開始不安了起來。
說到底駕駛根本就還是一個才剛考到駕照的超級初心者。因為駕駛開始不斷地說著「如果再繼續往前開的話我沒有自信能夠沿著原路開回去」這類的話,大家決定將車停在山路旁的一個待避所旁邊,從那裡下車改成走路前往目的地。
然而,感覺就像是根本就走錯路一樣,無論大家再怎麼走,就是沒有看到那個傳說中的廢棄小屋。
在又悶又熱的夏日夜晚,隨著前進的道路越來越窄、越來越陡峭,男生們也紛紛開始抱怨不想要再繼續走山路了,一行人逼不得已只好沿著原路折返回去。
在下山的途中,其中一個人突然發現右側的山崖下有一間房子。
來的路上完全沒有發現有那間房子,是有人偶然間用手電筒照到房子的屋頂,才好不容易發現的。那間房子不僅看上去全黑,四周也鴉雀無聲,絲毫感覺不到半點「人氣」。
我們一想到可能發現了新的靈異景點而感到雀躍不已,並決定趕快去那間房子裡一探究竟。
話雖這麼說,我們也不可能直接沿著山壁滑下去,因此我們決定先折返,再找尋看看有沒有能夠通往那間屋子的路。而我們也剛好在停放車子的避難所的對面發現了一條雜草叢生的道路。
由男生走在前方開路,用撿來的樹枝撥開茂密的樹叢和成堆的蜘蛛網,就這樣走了20分鐘左右,終於看到那間散發著一股說不上來的毛骨悚然的氣場、看上去十分陰森的房子。
因為看起來不像是有其他的路可以通道這裡,因此住在這邊的人家恐怕都是從我們剛剛走來的那條路進出的。
而以剛剛沿路上樹叢茂盛的程度和蜘蛛網的數量來看,應該已經有很長一段時間沒有人出入這裡了。
而話雖如此,萬一這間房子其實有住人,我們被以私闖民宅的名義向警方通報的話,也不是鬧著玩的。
因此,在離房子稍微有點距離的位置,男生們朝著房子大喊「不~好~意~思~! 請~問~有~人~嗎~?」,還一連的喊了好幾次。
想著如果稍微有點什麼動靜的話,就假裝我們走錯路然後大家一起逃跑,但果然不出所料,一點反應都沒有。
大家開始繞著房子的四周走,最後在看起來像是大門的拉門前面停了下來,為了以防萬一,又再喊了一次「不~好~意~思~~!」
在確定了屋裡絕對沒有人之後,其中一個男生就以盡量不發出聲音的方式,輕輕的把拉門拉開了20公分左右的縫隙。
照理來說應該要全黑的房子裡,有一個區塊像是被聚光燈照下來一樣,有著微弱的燈光。亮光之中有一團像是煙還是灰塵一樣的東西,一層一層由下往上環繞上去。
比起害怕,大家更好奇那團未知的東西到底是什麼,一群人紛紛擠上門前的縫隙想看清楚屋內的東西,而那團不知名的煙也慢慢的結成了一塊,最後變成了人的形狀。
「啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!!」
「哇啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!!」
最後到底是往哪個方向逃、誰跑在前面等等,誰也不記得了。
在不知不覺終於跑回了停車的地方,大家連滾帶爬的上了車,不知道腎上腺素激發這種說法適不適用於新手駕駛的情況。在來的路上始終戰戰兢兢的駕駛,在逃跑的時候直接油門踩到底,衝下100公尺前方可以迴轉的地方,而且還是倒退著開。
開了一段路後,終於下了國道,車駛進了便利商店的停車場。在回程的路上大家都很有共識的保持了沈默,而進了便利商店之後,可能是因為終於放下心來了,大家開始淘淘不絕的講起剛才發生的事。
我看到的是一個穿著白色和服的老婆婆。然而,大家所看到的「人」好像全都不一樣。
「我看到了一個看起來是小學生左右的女孩子。」
「我的是留著鬍子的大叔。」
「我的是一個穿著很浮誇的女人。」
「我的是一個穿著西裝的上班族。」
不知道為什麼,沒有半個人看到的是相同的。而大家討論下來,只有一個共通點,「祂非常生氣地揮手示意我趕快離開。」
而在那個時候,只有我感覺有那麼一點不一樣。
雖然大家都異口同聲的表示對方非常生氣的揮手趕人,但我看到的卻是祂在向我招手,怎麼看都是在叫我「趕快過來」。
確實,手背朝上並向上撥的揮手趕人和希望對方過來的招手,在動作上是有一點相似的,但是這兩者之間的差異一般來說是一定能夠區分出來的吧。
但我擔心如果我在這時說出來的話,可能又會造成大家的恐慌,因此決定將這件事情默默放在心裡就好。
大家就這樣抱著詭異的心情,也因為時間很晚了,就決定差不多該回家了。
出了便利商店後開了幾分鐘,在靠近十字路口的時候,原本開在我們斜前方的一輛大卡車,突然往我們的方向切過來,造成了一場嚴重到整台車全毀的大車禍。
除了我以外的人全部都只受了輕傷,大概都住院一星期左右就出院了,而我因為車禍的衝擊力整個人飛出車外,整整昏迷了10天,甚至一度瀕臨命危狀態。
在加護病房時,睡夢中的我不斷地想著「必須要再去見那個婆婆才行」,為此一個人跑到了那座山去了。
這時,當初一起同行的其他人,站在山下死命地向我揮手叫我趕快回去,我逼不得已只好下山。而隨著這個夢的結束,我的意識也跟著恢復了。
在那之後我聽說,警察在向大卡車司機做筆錄時,司機說「在那個十字路口的中間,突然出現了一個向我招手、彷彿想叫我過去一般,一個穿著白色和服的老婆婆,我嚇了一跳才慌慌張張的緊急切了方向盤。」
大家請千萬要記得,即使暑假到了也絕對不要隨便到靈異景點去探險哦。
--
怕爆 差點被勾魂了
推 又是一個場景各自表述w
這篇有怕到 感覺原po翻譯
好可怕啊啊啊啊啊啊
推推~探險完還是好好待著便利商店才行
推
記得要繫安全帶啊(咦
原來是交通安全宣導的概念
然後整間便利商店被大卡車撞毀
好可怕啊啊啊啊啊啊啊啊!
推
雖然相對輕 但住院一個星期蠻不得了了欸......
雖然被學長撞到沒人死掉真的不錯了
辛苦翻譯了
好看推,感謝翻譯
這麼說當年那一家人自殺的起因該不會就是因為那個婆婆吧?
說不定哦
好毛
推除草大隊!
怕
感謝翻譯
除草是什麼意思啊
荒廢的地方會長雜草,除草有點像來活絡一下的概念XD
會不會其他人看到的都是被婆婆抓來的冤靈
好可怕
推 好恐怖
有毛
推,太恐怖了
推
毛
看到一半跟著文章在揮手跟招手XD
我在看跟在翻的時候也不知道跟著招手揮手幾次了XD
好可怕
可怕推
前半段好像日本祕境有房好吃驚XD
推
好吃驚
推,感謝翻譯
推
推
媽佛板又渡過有文章看的一天 感謝除草隊員的努力
媽佛版的飛天小女警的概念(・ω・`)
好看,翻譯也很帶情緒,彷彿當場聽故事一樣
謝謝誇獎XD 今天又有動力繼續翻了!
避難 -> 待避
已修改,感謝!!
好看
看成小清水亞美
推翻譯
推翻譯
謝謝除草
謝謝除草
推翻譯
推
所以婆婆會勾魂?
感謝翻譯
推
原原po被看上了
看來這靈的詛咒有智力檢定,智力最低不懂得繫安全帶的主
角最嚴重
推推!
推
果然靈異故事最安全的地方就是便利商店
有7-11真好~(透露年齡)
推
推
婆婆是被司機煞到了嗎 突然轉移目標XD
推,謝謝除草
感謝翻譯~
如果繼續待在便利商店的話(?)
感謝翻譯~~感謝除草大隊
感謝除草。
阿婆都挑個人來陪伴吧,好可怕
推
推翻譯
補推
謝謝你特地補推~~
想到招財貓
那些鬼就是那一家人?
不知道耶,原文沒有明寫~
※ 編輯: yaaaa0911 (61.58.108.187 臺灣), 11/18/2020 23:47:43謝謝翻譯
怕爆 然後差點跟著一起揮/招手
嗚嗚嗚嗚嗚謝謝 翻譯
氣氛很有日本風
太好了QAQ 很開心得到這樣的評語!謝謝
推推
倒車出去XDDDDDDD 被腎上腺素激發果真超猛的XD
推~感謝翻譯~
感謝翻譯~
謝謝翻譯
感恩
便利商店是資本主義的結界嗎XD?遇到怪事一定要去躲
一下的
還是有便利商店怪談的XD
可是之前日本怪談也有會出現在便利商店的阿飄欸...
資本主義的避風港
用心譯者必須推~
謝謝~~~
推 謝謝翻譯
推
推 謝謝翻譯~
全身雞皮疙瘩
讚讚
感謝園丁為飄版灌溉
希望趕快開花XDD
推
推
謝謝翻譯
謝謝翻譯
謝謝翻譯~~~好好看
推,我也在試著招手揮手看看XDD
看到中間討論看到什麼還以為要接雅量文了
你覺得是棋盤還是綠豆糕XD
怕
還以為會變成雅量
他可以覺得一群臭宅進來屋子很臭 嫌棄當事人吧
好好笑,可能只有女主是香的想要邀請她加入組隊XD
謝謝翻譯
推推
我也一直在揮手招手哈哈哈
差點被阿嬤當成老伴了
推翻譯
優質翻譯文就是要推推
謝謝!!
最近好文章超少的 推推
喜歡翻譯文的話這陣子真的有點旱災.....
感謝翻譯
便利商店是結界
我有在比劃揮手跟招手
推
傳統日本屁孩皮斷腿系列XD
好看好看好看 感覺找到之前愛看這個版的感覺
真是太好了^^
推,謝謝翻譯喔!
邊看邊揮手+1 wwww
我跟著文章在做出揮手跟招手的動作w
我看到一半有綠豆糕和棋盤的錯覺…(?
看來很多人都有XDDD 國中課文太強大了
※ 編輯: yaaaa0911 (110.26.66.95 臺灣), 11/23/2020 23:40:46推,可怕!
除草
啊啊啊啊啊啊啊啊 怕爆
謝謝翻譯
推推
這篇好可怕 只有自己被盯上超可怕
推
謝謝翻譯
推
爆
[翻譯] 日本怪談:我曾住在事故物件原文網址: 原文標題:事故物件に住んでいた 是否經過原作者授權︰否。 下午打疫苗前先來翻一篇,希望副作用不會太嚴重。 為了配合中文語感會稍作修改。爆
[翻譯] 日本怪談:最終兵器O小姐原文網址: 原文標題:最終兵器Oさん 是否經過原作者授權︰否。 為了配合中文語感會稍作修改。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。爆
[翻譯] 韓國地方怪談(1):安山原文網址: 原文標題: 韓國地域怪談-第一篇 (無法打出韓文,音譯:ulinala jiyeogbyeol goeda m? 是否經過原作者授權︰(是/尚未) 尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途89
[翻譯]日本怪談:人的執念原文網址: 原文標題:人の執念 是否經過原作者授權︰(是/尚未)尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 ------------------------------------------------------------------------------88
[翻譯] 韓國地方怪談(2):釜山原文網址: %B 原文標題: 韓國地域怪談-第一篇 (音譯:ulinala jiyeogbyeol goedam) 是否經過原作者授權︰(是/尚未) 尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途85
[翻譯] 韓國地方怪談(4):原州原文網址: 原文標題: 韓國地方怪談 (音譯:ulinala jiyeogbyeol goedam) 是否經過原作者授權︰(是/尚未) 尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 ------------------------------------------------------------------------------82
[翻譯] 韓國怪談:山谷小路/朋友的爸爸原文網址: (1) (2) 原文標題: (1) 從朋友那邊聽到的山谷怪談78
[翻譯] 日本怪談:只有在雨天原文網址: 原文標題:雨の日だけ 是否經過原作者授權︰無。(2ch文章作者不可考) 各位好久不見了。最近很多日本怪談、看得很開心,於是也來貢獻一篇。 為了配合中文語感會稍作修改。63
[翻譯] 日本怪談:獨角仙(極短篇)原文網址: 原文標題:カブト虫 為了配合中文語感會稍作修改。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。 翻點跟以前的風格不太一樣的。49
[翻譯] 日本怪談兩篇:窗外的小屋/失物招領箱原文網址: 為了配合中文語感會稍作修改。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。 --- 【窗外的小屋】