Re: [討論] 其他國家的人看本國電影真的不用字幕嗎??
根據我自己的經驗
美國人好像覺得聽不懂或沒聽清楚的就算了,反正就電影故意要這樣
我當年大學的時候 跟幾個美國朋友一起去看蝙蝠俠第三集(人在美國)
其實我當時看完滿頭問號,根本不太懂整個劇情
大概只懂個80%
朋友事後聊天時也說聽不懂反派和阿蝙兩個在講什麼
不重要,也不在意,所以我的疑問他們也不知道
感覺大家就是看好玩的,漏掉的劇情就漏掉也無所謂
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.136.221 (臺灣)
※ PTT 網址
推
有道理 難怪電影只用24fps
推
竟然如此@@
→
那這樣不是有字幕比較看得懂嗎= =
噓
1樓的 24fps不是因為這樣好嗎
推
我當然知道24fps的原因 只是想說現在電影也不想拍
→
的太清楚
4
我覺得大家似乎還沒談到 但我很好奇的 就是含有多國語言的電影 這很常見 美國人出任務去巴黎說法文5
有人提到日本外片的字幕版, 所以想回一下不嚴謹觀察。 我在日本的電影院看過兩次外片的字幕版, 不知是巧合還是怎樣,台詞大多譯成一行, 兩行字幕出現的機率比台灣低16
這個疑問我也有很久 個人覺得一個典型的例子就是奇異博士 像這個手術片段裡 Strange就喊了一大堆 什麼apenic,medulla,suboccipital craniectomy,crainal nerves,neurogenesis47
跟中文比較難懂或中文的同音字多沒關係吧? 之前有聽過教授分享原因(不一定正確) 就是英文字母太佔空間了 你看 英文太佔空間了27
問題臺灣的官方字幕 太常用一堆網路爛梗 或是太刻意的在地化 像動物方程式扯到趙藤雄真的低能 失去英文想表達的原意90
首Po常常看到有人說 只有台灣少數的國家看本國電影才需要看字幕 這是真的嗎?? 倘若如此 在大多數看電影不看字幕的國家
64
[討論] 看電影前要做功課的風氣是甚麼時候開始的以小說或漫畫改編的電影一大堆 像是最近討論度高的沙丘,看完之後 很多劇情或隱喻其實我這個沒接觸過原作的看不太懂 有版友認為要先做點功課或讀完原作再去看會比較好 但是我認為一部好的電影就是應該要一般觀眾看完也能滿足51
Re: [新聞] 畢生恥辱!喬治柯隆尼超恨自己的蝙蝠俠其實我要為蝙蝠俠4說句話, 當年的我,是進戲院去看的, 其實我是看得很開心的, 不管是蝙蝠俠奶頭裝還是阿諾冰棒。 而且、而且我記得這蝙蝠奶頭裝,26
[閒聊] 看TBBT前要先看星際系列電影嗎?最近再看TBBT 裡面四個人基本上就是Nerd 除了物理外很常提到星際系列電影或是漫畫的內容 目前看完S1 覺得自己跟Penny一樣 很常聽不懂20
Re: [討論] 查克絕對是DCEU戰犯之一這篇當初是在討論BVS對DC宇宙的成敗關鍵,我自己也很喜歡BVS,但也能理解這部電影為 什麼票房不如預期,影評也不買帳原因 很簡單就是超人大戰阿蝙劇情是電影最重要的主軸和訴求,從電影上映前加之後常被拿來 大酸很吸引人的電影前導預告片段,很多人歸咎成敗因素是兩人合解原因是瑪莎,我當初 看時是覺得這合解理由還好, 畢竟電影的劇情都是八點檔成份居多 真正原因是你把兩人13
[雷] 微雷-奧本海默IMAX跟幾個朋友一起看了IMAX 手速慢只能看午夜場 中間還夾一個情侶 但午夜場有午夜場的好處,雖然看完很累 觀眾真的都是High sense12
Re: [問題] 十三機兵 被戰鬥畫面勸退的可以入手嗎最近對這款也有興趣, 聽說是劇情很厲害, 所以去看了下YT...嗯 真的跟原PO說的感覺有點勸退, 原PO幫忙問 感謝。 以下問題8
[好雷] 蝙蝠俠 : 高譚之子的內心之戰圖文網誌: 【The Batman 2022】: 高譚之子的內心之戰 上映時間:2022/03/03 導演: Matt Reeves 觀看時間:2022/03/03 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~5
Re: [討論] 其他國家的人看本國電影真的不用字幕所以台灣人沒有字幕真的看不懂嗎? 想請問大家對於以下這些沒字幕可以聽懂多少(台灣的節目) 電台廣播 電視新聞 電視綜藝1
[問卦] 朋友之間吃飯聊天聽不懂怎辦我有兩個朋友 Alice跟Bob 他們兩個不知道是哪裡的同鄉 約吃飯的時候好像在講家鄉話 我完全聽不懂他們在聊什麼 我好像被當空氣了該怎麼辦