PTT推薦

Re: [寶寶] 錯失小孩的雙語良機

看板BabyMother標題Re: [寶寶] 錯失小孩的雙語良機作者
hsuwenhsin
(白)
時間推噓13 推:13 噓:0 →:3

我們住在美國 爸爸在小孩出生前完全不會中文
小孩三歲四個月 中文英文都不比同齡單語小孩差 但目前強勢語言是中文 :P

從小孩出生前 我就把選嬰兒床嬰兒車安全座椅這種雜事交給爸爸
專心致志研究雙語家庭教育
想來分享一下我們家的經驗和網路上其他很多神奇家庭的經驗
其實把語言換掉 很多方法都是適用的

1. 父母雙方對雙語的態度要一致
父母教養態度一致這件事應該媽寶版大家都知道
我跟先生再三確認過他願意支持孩子學中文到什麼程度
小孩對父母之間態度不一致的情況很敏感 對哪個語言比較有用也很敏感
父母要堅決一致覺得兩種語言都重要 但少數語言在學齡前相對更重要
所以我跟孩子不管在哪裡、旁邊有誰一律講中文 如果他人不懂我或孩子會看情況翻譯
讓她覺得我會一種別人不會的語言我驕傲 而不是講中文只能在家裡講 到外面要趕快改掉

這過程中爸爸其實也犧牲了不少
好看的書我們會故意不買隨手可得的英文版 從博客來買中文或雙語版
有時候我跟孩子聊天聊得起勁 爸爸在旁邊聽不懂放空
爸爸其實聽久了也加減聽得懂不少單字 現在還可以靠小孩翻譯 XDD

這裡我覺得如果先生或其他姻親覺得沒必要學中文的話
可以大腦研究中從雙語對孩子發展的好處來著手讓他們接受
在美國我們碰到不少家庭把小孩送去中文幼兒園的理由是
長大可能也許不一定有用 但為了小孩的executive function好就學個中文吧

2. 教孩子語言從不嫌早但也永不嫌晚

網路上很多很厲害的家庭是三四五六歲才開始學中文
早開始當然省了很多麻煩、發音比較容易標準
但三歲的時候不講中文也沒有什麼嘛
原po你三歲的時候可能也不會日文呀
晚開始還是可以學得很好的

我常常看的FB群組上甚至很多爸爸媽媽自己是移民二代
中文能聽不會讀、中文大概五歲小孩程度之類的
三十幾歲的爸媽跟小孩一起學中文的也大有人在
小孩一開始一定會抗議
我活得好好的為什麼突然聽不懂媽媽在說什麼、為什麼要去學校聽老師講我不懂的語言
這時候要靠教第一語言的方式
放慢、誇大的音調、重複、肢體語言
加上必要的時候可以翻譯跟解釋
只要持之以恆小孩的中文最後都會達到一定水準

我自己最感動的是一個在美國長大 住在法國的華裔媽媽
她一開始以教兩個兒子英文為主 小孩子六歲之前都不太願意講中文
小孩六歲左右媽媽開始認真跟他們說中文 媽媽自己順便認字
三四年後兩個小男孩已經認了不少字 可以自己讀繪本、輕鬆用中文聊天


3. 創造目標語言的環境很重要
小孩子的大腦在學語言真的很快 但是不用的話忘得也很快
所以生活中盡量充滿目標語言很重要
卡通一定要有中文才會出現在我們家電視上
每天在車上聽的都是巧虎、康軒、小行星、國語幼兒月刊......
除了自己家的中文書 我也買了很多繪本寄到台灣家人處 讓她可以視訊聽故事

但是...這一切都比不上全中文的環境
長期下來要讓小孩覺得中文有用
最好的方法就是讓孩子在中文環境自己感受一下
也不一定要是今年 不管幾歲小孩帶回台灣中文都會突飛猛進 :P

4. 不用擔心語言混淆
這不是我的專業 但找了很多資料讀了很多paper
近幾年的文章都指向小孩不會混淆
如果有誤還請專家指正(拜)

爸爸媽媽一個講A語言一個講B語言? 不會混淆
媽媽在家講A在外講B? 不會混淆
媽媽今天講A明天講B? 不會混淆
媽媽一句A一句B? 不會混淆
媽媽講A語言夾雜B語言單字、片語、一句話講到一半乾脆換個語言? 不會混淆
--這對小孩來說會比較難理解 但小孩就是一個這麼神奇的東西 他的理解能力會跟著
因此變好 所以還是不會混淆
--小孩會學大人的說話方式 可能台灣社會覺得中英夾雜的說話方式不好
那大人就盡量不要這樣示範 但這其實是社會接受度而不是混淆的問題

相對的 小孩中英文夾雜也不代表他分不出來兩種語言
我自己的經驗是小孩三歲多 兩種語言詞彙量都累積夠了的時候
中英夾雜的情形就越來越少了
她甚至知道碰到哪個同學講中文哪個講英文哪個可以中英夾雜

所以One person one language或是home language vs. community language之類的作法的目的其實是為了:
a. 平衡小孩的語言輸入、確保小孩兩種語言都有聽到
b. 大人自己比較不會出戲忘記自己現在該講哪種語言

以上是三年多來的觀察心得
對小孩而言 也許是自然而然學會兩種語言(當年某H補習班的廣告詞)
對大人而言 其實沒有那麼輕鬆 都是刻意安排計畫 拼命鴨子划水的結果
但是看著小孩的小腦袋瓜學習兩種語言的過程真的蠻有趣的
希望所有有能力提供孩子雙母語環境的家長們都不要輕易放棄這個機會啊啊啊啊


※ 引述《hydetoro (hydetoro)》之銘言:
: 小孩現在三歲半
: 我們住在日本
: 爸爸日本人,在學校和家庭內全日語
: 小孩的中文環境只有我和偶爾視訊電話的外公外婆(我爸媽)
: 小孩現在只懂日文,中文只會講晚安謝謝貓咪外公外婆
: 而且還是很重的日文腔...
: 想讓小孩說中文
: 但最近突然發現我好像措施良機
: 新生兒時期對寶寶是日文中文3:7的比例在講
: 可能環境關係?一歲之後他日文進步比較快
: 加上他個性固執,一不如所願一秒崩潰
: 為求能溝通,我變成主要都跟他講日文
: (現在想想,這裡應該就是錯誤的出發點)
: 玩辦家家酒的時候我會順便教他中文
: 小孩似乎能分辨語言的不同?一歲之後他變得不太接受中文
: 跟他用中文說草莓,他會生氣或是氣哭,直到用日文跟他說いちご他才不生氣
: 這狀況一直持續下去,我變得越來越少跟他講中文
: 當初我的想法是
: 一兩歲的時候他的語言發展跟同齡比算偏慢
: 所以先把他日文弄好,能溝通的時候再來教中文
: 現在已經能跟他溝通了
: 我自認的教中文時機成熟了
: 結果是我講的中文他完全聽不懂,搞得他很煩躁
: 而且他一樣能分辨出語言的不同
: 講了他不懂的日文單字,他會去揣摩那是什麼意思,會重複著那個發音
: 而講了他不懂的中文單字,他不是生氣就是跺腳
: 表示他不想聽這個語言
: 但他跟外公外婆視訊的時候卻不會有這個問題
: (一樣都是聽不懂的中文,但他不會生氣)
: 我在猜
: 他是否是在看人?
: 媽媽明明會講我聽的懂的日文,但卻一直講中文=>生氣
: 外公外婆一直講中文,但他們從沒講過日文=> 外公外婆=中文 所以不生氣
: 最近嘗試著「媽媽不會日文」的前提來跟小孩講中文
: 但就是把他搞得超煩躁一直生氣
: 已經不知道要怎麼教他中文了
: 請問有類似經驗的前輩嗎?謝謝


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.171.210 (臺灣)
PTT 網址

ceipi 12/20 03:23推分享

soupki 12/20 03:36推分享!用心

toadsam 12/20 07:21推 我的經驗也是小孩沒那麼容易混淆

LauraRoslin 12/20 07:50推那句"其實沒有那麼輕鬆 都是鴨子划水"

LauraRoslin 12/20 07:55父母自己中文不好跟孩子一起學習比較像是共學外語的

LauraRoslin 12/20 07:55感覺

LauraRoslin 12/20 07:55中文是母語的時候焦慮感其實不太一樣

norikko 12/20 08:06

aquavocal 12/20 09:24

annasofi 12/20 09:33推推 我跟你情形有點類似 最近也在思考這個問題

selfhsuan 12/20 10:16

milukuku 12/20 11:26推 用心的媽媽^_^

elfeana 12/20 11:51

vvjoyce 12/20 15:29謝謝分享經驗

lisa8780570012/20 17:41好棒的文章

kirbycopy 12/21 15:31推分享 但希望別用康軒