Re: [討論] 金牌救援
MOMO TV要播了。
希望這次的字幕翻譯能比OTT靠譜。
我不知道衛視中文台之前改名「愛的救援」上檔時,
翻譯品質是好是壞。
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.137.177.229 (臺灣)
※ PTT 網址
推
請問什麼時候播啊
16
首Po現在才知道 有這部神劇 會不會太晚? 朴恩斌 真可愛 -----4
看這部平台的翻譯很重要 棒球術語亂翻會吐血然後影響觀賞程度 追首播的時候myVideo一堆棒球名詞翻錯 只好改看愛奇藝 打點得分搞不清楚,纏鬥翻成攔截8
friDay 12/14下架金牌救援。 只能看到12/12。 還沒看的人快把握時間。 之後傳出Netflix要上, 但網飛的翻譯懂棒球嗎……5
兩擊三球,第八球稍微界外一點 大家知道這句話在講啥嗎? 「滿球數,保送」 兩個犯規球在界內? 「被打成界外的兩球投進了好球帶」
爆
[電馭] 這次翻譯唯一的亮點就是發哥吧如題 網飛翻譯品質 自然不用多說 而這次的電馭叛客 大家也都有目共睹爆
[閒聊] 原本不抱期待卻意外好看的韓劇原本不抱期待卻意外好看的韓劇 1. 購物王路易(由徐仁國、南志鉉主演) 2. 人性課外課(由朴柱炫、金東熙主演)爆
[討論] waku waku 中配要怎麼翻看到間諜家家酒衛視中文台要播 直接中配 那很好奇的是 阿尼雅挖苦挖苦要怎麼翻? 挖苦挖苦?42
[分享] 今日神翻譯王柏融賽後英雄訪問 有翻譯的日文字幕 其實王柏融第一個回答不是那麼好 說當下想要靠著纏鬥選到四壞球保送 但是翻譯真的神救援 完美修飾了王柏融的說法 --28
[問卦] 衛視中文台要播安妮亞換掉兩津了!衛視中文台要播安妮亞了 但居然兩津被砍了 萬年的晚餐番兩津被砍 鄉民可以接受嗎? 卦?26
Re: [閒聊] 台灣幾乎沒有日本TV動畫的BD/DVD市場?要講古的話... 90年代中期之前是錄影帶的世界 那時候如果不想看老三台的卡通時段或一些神秘片源的第四台 就是去錄影帶店租 但代理進來的進度少說慢一年8
Re: [閒聊] 最後生還者2關卡設計(影片)這邊稍微打擾一下,這部影片我目前有在龜速翻譯中,目前進度約一半上下, 礙於最近事情略為繁忙,速度會慢一些。 也許有人會說,可以看自動翻譯版本,但其實表達的意思往往跟人工翻譯版有些差距, 也因此,如果有翻譯版肯定能造福更多更多人,降低語言的隔閡。 因此,在這邊想邀請有能力的板友們幫忙,一起加速字幕完成進度。4
Re: [討論] 動畫瘋的勇者王 木棉花翻譯是在幹嘛啦因為字幕也是有版權 之前玩偶遊戲在MOMO重播 有些名詞就換了 愛天使在YOYO重映也是 應該是在換約的時候 沒有重新續字幕的版權 反正你就關字幕就好4
[JoJo] 石之海木棉花單次付費版簡單心得因為想看一下翻譯的差異,所以當了盤子 雖然有買 Netflix 了,還是在 Hami Video 上租了單次付費的版本 以 Hami Video 而言單次付費的價格是 15天149元 先講結論 兩個版本都不錯 看 Netflix 比較簡單方便高畫質 以下有圖片 還是做個簡單防雷好了 QQ1
Re: [閒聊] 現在還有人為了ACG認真學日文?一開始學習通常完全是因為愛跟興趣 但當你開始對該語言有一定水準之後 你就會開始看得出翻譯的好壞 然後只要看到一兩次看圖說故事等級的翻譯之後 你就會立志想要學他國語言了
爆
[分享] 十二強音樂總監談應援25
[閒聊] Youtube假韓國頻道台灣吹24
Re: [討論] 接下來賽事重要性19
[閒聊] 明天會很多人替日本加油嗎?20
[閒聊] 二戰美國贏日本的關鍵人物33
台多戰收視率4.3418
[討論] 接下來賽事重要性18
Re: [分享] 十二強音樂總監談應援8
[開戰] 推給鷹眼11
[閒聊] 希望台灣尚勇重現國際賽的方法?10
Re: [分享] 十二強音樂總監談應援32
[閒聊] 怎麼還有人在幻想贏日本==9
[閒聊] 先別說投手 打線怎麼排能撼動日本?9
Re: [閒聊] 怎麼還有人在幻想贏日本==8
[開戰] 主場國際賽搞B-side打歌8
[閒聊] 達比修跟松阪現在在台灣!?8
[閒聊] 座標北投7
[閒聊] 比起今晚日韓 我比較好奇澳多7
[閒聊] 預測台灣倒數第二的文章7
[閒聊] 西武簽約台灣球員6
[討論] A組最後一個名額6
[閒聊] 陳江和13
[閒聊] 今天朗希乳摸5
[分享] 12強 霸威斯 / 泰迪 成績5
[閒聊] 辛拉麵、多多綠、草莓多多5
[閒聊] 委晉級 荷出局5
Re: [分享] 十二強音樂總監談應援3
[閒聊] 漏水問題4
[討論] 中職現在是否跟幾十年前的韓職很像4
[暈船] 泰迪