[討論] 西語翻譯
目前最佳?
----
Sent from BePTT on my iPhone 15 Pro Max
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.78.150.22 (臺灣)
※ PTT 網址
推
超強 記憶力超好
→
超強
推
好強
→
口條也不錯
推
按讚
→
有夠厲害
推
好有料
→
超級強
推
好猛
推
超棒的 反觀?
推
這翻譯有料
推
超強
推
記憶力超強 口條也順
→
超強 反觀22222
推
翻譯是台職球隊的嗎
推
前lamigo翻譯
推
都不用筆記 超強
推
這樂天的翻譯?
推
超強
推
對捏 是之前吱吱看起來很像大學生的翻譯
推
這就是專業
→
爪的jenny還是最棒
推
古巴的翻譯是Jenny
→
超強
推
很會記
推
米糕的~~
推
正職vs兼差
推
昨天那是甚麼東西
推
應該說有球隊經驗的 面對媒體和鏡頭相當比較習慣了
推
原來是前球隊翻譯,難怪對球員名字都熟悉,翻這麼長一
→
串也很輕鬆的樣子
推
害我聯想到Cumberbatch的那一個日本翻譯XDDD
→
超強
推
這位也有在打棒球
→
昨天那個三流的是幹嘛的
推
西語翻譯很常在中職球團待過啊 韓國就沒有
→
除非找啦啦隊韓援的翻譯XD
9
[問卦] 西班牙語成為國際語言會怎麼樣西班牙 英國的學長 在亞洲 非洲 非洲都有殖民地 後來敗給英國 美國 現在變成歐洲二線國家 地位跟台灣差不多 甚至吃老本更差 但是一開始世界根本西班語世界7
Re: [情報] 《拳皇 XV》公布「莉安娜‧哈迪蘭」角色跟英文沒關係 不管是假名(レオナ) 還是原文 都是Leona(西語 雷歐那) 西語母獅子的意思 官方翻譯莉安那X
[討論] 怎麼亞洲翻譯要做到跟保姆一樣像西語系Mlb球員,如鼓人一些西語系球員 無論是近年美聯最強左Valdez,工作馬Javier,,美聯最強DH Alvarez看訪問影片,都是同? 這些人都共用同一個翻譯 同理連大球團NYY,裡面的西語翻譯,好像也都同一人 反觀亞州人,連松井裕樹這福袋,也要專用翻譯,一些亞洲人都在mlb數年了,都還要翻譯6
[閒聊] 鞋貓劍客2的西語鞋貓劍客2的西語部分不知道為什麼字幕沒有翻譯出來,可能是原本就英文字幕就沒有了 電影版那邊有討論大家在劇中講的西語 比如鞋貓對佩洛用西語說自己不會說英文,結果佩洛就一口西語回應他 還有死神狼在最後氣到炸毛那段是說 「我為啥要玩我的食物啊」 XDDDDD3
[閒聊] 天空之城西語版是不是在地化翻譯經典作宮崎駿的天空之城在動畫中被稱作Laputa, 源自於Jonathan Swift的格列佛遊記空島名稱, 同時也是疑似Jonathan Swift刻意創造的一個經典的笑話。 西語版的天空之城, 也因為Laputa這個詞,1X
[討論] 中文翻譯在mlb工作不穩把以西語翻譯來說,通常一個球團的西語翻譯,都是數個球員的西語翻譯,比方說Nyy的西語翻譯,至少german跟peralta翻譯都同人,因為各球團都會有南美州球員,而且25人名單永遠都有, 所以像是Nyy這位西語翻譯,他一直都會有工作,也不會因沒人需要翻譯,讓這位人兄沒工作,或者因球員去小聯盟,自己也要開車美國跑來跑去 以日韓翻譯來說,他們所服務的球員,通常都簽數年合約,而且球員也不易下小聯盟 因此像是水原一平,可以在天使好幾年,也不用去小聯盟跑來跑去,同理也可以用在 達比修翻譯.千賀吉田翻譯等- 大谷或者起她日本人,要預防這種事情,再務發生 個人認為,應該要跟以下的人,學習英文 Altuve:委內瑞拉人西語系國家,沒看過此人有用翻譯,從我知道這個人開始,他被媒體採訪就全英文了 J-rod:多明尼加人西語系國家,年紀比大谷小六歲,Mlb年資也比大谷少好幾年,J-rod一樣上mlb開始,就完全不用翻譯 juan soto:多明尼加人西語系國家,mlb年資跟大谷差不多,一上大聯盟一樣免翻譯
- 幫朋友徵人, 有興趣站內信我, 我給您對方聯繫方式直接接洽 ---------------------------------------------------------- 墨西哥公司徵求西語/中文翻譯 公司名: Sps automobile part mexico s.a. de c.v 地點: Monterrey, NL, Mexico
43
[暈船] 小黑,我的超人41
[討論] 如果這棒雙殺38
[閒聊] 一日網路球迷26
[閒聊] 剛剛跟朋友聊到陳傑憲34
[分享] 心臟差點爆掉60
[閒聊] 魚住23
[閒聊] 捕手真的有差吧22
[閒聊] 小黑劇場19
[討論] 只要批評應援曲19
[閒聊] 中華古巴5樓賣完了1
[開戰] 陳江和18
[閒聊] 記者會,多明尼加17
[閒聊] 才木浩人大概是什麼等級的投手?17
[閒聊] 希望魚住能漸入佳境15
[閒聊] 對日本給誰投比較好14
[閒聊] 我還是希望對日本能夠好好打13
[分享] 國足1:0巴林13
[閒聊] 小黑是不是實質上救紅龜全家了13
[閒聊] 爪迷體驗卷12
[閒聊] 林家正的接球真好12
[討論] 如果古巴再輸一場12
[開戰] 白痴記者39
[閒聊] 印象中最緊張的國際賽?10
[閒聊] 打完兩場還沒開始討論抓放9
[閒聊] 朱哥14
[討論] 對日本就陳柏清9
[閒聊] 當你有著滿手好牌時9
[閒聊] 查了一下響尾蛇龜到底是什麼意思8
[閒聊] 奶哥這麼拼喔?