[閒聊] Cover在招募精通台灣文化的在地化人員
https://hrmos.co/pages/cover-corp/jobs/0000206
除了精通中日文之外,還要深度了解台灣當地文化
但工作內容就是翻譯、校稿等在地化以及與其他業務合作公司進行中日語翻譯
工作地點在東京。每周至少工作3日,每日至少5小時。時薪1100日圓以上
看來只是對網站和一些周邊、業務合作的在地化工作而已吧
補個點,黑橘你瘋子谷的劇情影片這樣放字幕只有一半是看個洨?
https://i.imgur.com/9CXuO7l.png
--
--
當地對口人吧 不過感覺層級不高
holoTW!
只懂網路迷因不懂在地文化
有愛的話 兼職翻譯不錯
翻譯打工是能有什麼層級
不過直接來台灣招人 真的是跨出一大步了
反觀
這個我之前看到 美國也有招類似的 不過工作地點都在日本?
就商店問題之類的反應比較確實吧
LOGO放露娜這不是很懂嗎w
又要辱華了
這徵的就打工仔啊
holotw有影了?
茸茸鼠
薪水有點少 這用愛發電的
有板友打算去圓夢嗎?XD
人均N1的西洽該上了
而且工作地點在東京耶
層級不高沒錯 至少是初步的善意...至少有認為台灣還是有
個市場存在可以試水溫
這只適合大學生而已吧
起飛瞜!
就翻譯工讀生吧 時薪才1100
本來就是日本打工仔職權
這內容就翻譯打工 剩下的靠愛
時薪1100日,雖然性質不太一樣不過之前才看到車站前儂特
真假
利1200日(高校生同)的...
可以聞到齁V的氣味無價ㄅ
換算成台幣是250
繁体中国語w 樓下噓
與其說打工看起來更像賺外快的
打工仔還要熟生態的w
封面還用國母
加入holo,就是現在,衝啊
單純當翻譯文字應該還好,當工作滿坑的
笑繁體中文的是在反串嗎
可以見到亞古本人嗎
點進去就寫打工兼職沒錯啊
開始稍微認真進攻鬼島了
反正他們也不熟 怎樣叫深度也是應徵的人說了算XD
中文的日文就叫做中国語啊 是要噓什麼 倒不如說還特地註
記要繁體 很尊重啊
茸茸鼠感覺很有機會
西恰人均N1,要找一個有愛又住東京的很簡單啦
至少他在薪資這點是蠻符合LOCAL台灣文化的
要噓三小 中文的日文就是中国語啊
就徵懂日文的打工仔而已
日文裡的中文就是中国語啦 快去噓
K嬸(X
還是你各位現在打得不是中文啊 要噓什麼
無聊 如果寫繁體台語有人會翻嗎
Kson 稱不上了解台灣 local culture吧
感覺只適合去那邊交換或留學的台灣學生
是忘了自己和對岸同文同種嗎?噓啥?
台灣的烤肉man不知道會不會去應征www
而且這個能不能辦簽證啊?XD
薪資蠻…..
一週3日、一日5hr ,這能辦工作簽嗎?
給留學生應該不錯,有些留學生不要那麼長時工作的這個很
適合還能練日翻
放國母是在暗示什麼 糖果王國缺網軍嗎?
翻譯工
繁體跟台灣都出現了 又乳華了
辦了這薪水你也活不了啊ww
不會幫你辦簽證吧 這個給留學生打工用的
這是給在日本打工度假或留學的人用的吧
時薪1100羊好慘,以前看派遣女王有個老派遣中飯1500羊都
被酸吃不起了,現在1100羊是能幹嘛?
KSON熟的是英日語 中文她應該不太會
台灣現在台北車站噴街的雞腿便當多少錢啊?
1100可以吃一頓飯甚至兩頓完全沒問題啊
讚讚讚幫推
1100羊吃個3次吉野家現在會有問題嗎?
這勞動條件很差欸……
都內現在1000沒人做1100還真的是薛外國人
翻譯打工仔而已 應該不少留學或打工換宿搶著做吧lol
這薪資是日本超商打工的最低薪資吧,我還好奇誰會去
勒
台北不知道 台南大雞腿便當60起跳吧
15號可能可以 問題卡在春魚www
一週三日以上 每次五小時的“打工” 應該只有交換生或
フリーター可以吧 有正規學業的根本不可能
如果計件或是自由工作地方感覺還能接受 綁在公司感覺糟
就兼職仔當然寫最低工資up 哪裡都一樣啦
我在東京工作也不可能去兼職
留學中又看齁的絕對一堆搶著做啦,留學生很多根本沒經濟
負擔
搞翻譯通常就變責任制了,怕不是一臉屎缺
當然以粉絲交換學生來說是真的可以嘗試
我剛剛在想的是,如果有人有個在Hololive工作的夢想願意
這時薪認真?
接受這種不是太高的薪水,簽證如果沒辦法克服也是白搭
綁公司有些人比較喜歡,案源穩定
台南L雞腿便當也都要80了 90的也不少
有機會跟Holo成員做愛ㄇ
還用國母當背板 很懂喔
現在臺灣大城市應該都不低了,只是台北又高一階而已
國母在徵網軍了
至少直接寫中文繁體台灣看起來舒服多了
holoTW 選我選我選我選我
公主殿下最近有提到什麼跟台灣有關的事情嗎?
時薪250台幣 大概就吃2餐吧?
找那個翻譯鴿啊
找公主我看是很懂 10月10日生日
哇靠那個便當在我家這邊一個要150萬
1100真的是看不起人耶
塊
高雄雞腿一支45,自助餐價格
150萬XD
哇 以後官方影片會有中文字幕了嗎
一個月工作20天每天8小時,大概四萬起跳等級
在日打工仔可以參考 時薪1100偏低
我記得公主的台灣粉絲好像沒特別多?
看到時薪1100本來興奮一下,結果是羊
有打工度假簽證的可以考慮
翻譯給最低時薪 很懂台灣嘛
現在才知道cover會偷看西洽嗎
日本動漫圈接案其實有很多甲方都會開一些把人當盤子的價
格,這個應該也就在慘而已不會是最坑的
要看內容算不算輕鬆,不然有點微妙
台灣粉比例最高的是羊嗎?還是人妻?
西洽團報了 人均N1
精通日,印尼,德,英,更佳
國母讚讚
這種薪資要求深度在地化 恩 我相信齁粉們會去接的
國母的糖果王國徵召網軍
看清楚是在日本的翻譯打工仔
嗯吶
星街船長吧,2223年來看
要人噓文的也太好笑XD
會不會有中國人來偷搶
1100好慘
1100是要吃草逆
以他們這要求來說,也只能找短期在日本的台人了
那也要中國人對台灣熟啊,他能過面試只能說算他屌了
時薪低,但是可以偷渡
蛤 真假(゚∀。)該不會是holoTW吧
看到薪資給那麼低我決定去買cover股票了
後面有說經驗者薪水更高啦
留學打工仔很適合吧
對臺灣很熟(中國角度立場(ry
有註明是繁體已經很厲害了
早年日本很多地方觀光手冊連繁體簡體不同都不知道
短期在日本的台人(X 在日很有愛的台灣粉絲(O
直接收編烤肉man不就完事了= =
這消息可以視為cover正式要進駐台灣市場惹嗎?
網頁有寫死是1100嗎? 後面波浪符是可以談的意思?
他這個要一週能3天在東京都工作 能做的烤肉man沒很多吧
不過徵翻譯 不在日本也可以吧?
一堆看字看一半 明明就是1100"起"然後可以談的
你夠操耐用的話考慮加一些,下面有寫
超商打工也是1100起啊
勞檢小超人們加油 跨海抗議靠你們了
一蘭時薪1200起 參考一下
標題不是有寫アルバイト
拉麵店比較累 貴100正常
縮圖懂放
有機會看到中之人嗎
打工仔而已看什麼中之人
有要去他們東京的公司啊,不住日本怎麼可能去應徵
低薪...
在漫畫裡面的話 跟中之人交往的機會就很高了
1200是現在東京餐飲的底標薪資了,低於這價格的基本沒人
碰巧遇到也認不出來辣
想做,看地段會高或稍低但1100大概都要離開山手線一段距
離才會有人想做
有跨出第一步了 給推
別說笑了正社員當程式都遇不到中之人了你打工還在想什麼X
D
很懂喔,放國母
打工性質吧 烤肉man或想兼差的可以試試看
可以見到yagoo中之人
當作圓夢也是不錯的吧 不是很多人很愛YAGOO嗎
要求去東京開1100 那是真的很敢開
可以見到RBC中之人 亞狗
勤務地東京,要去辦公室往返,Part-Time性質
holo.tw要來啦!!!!!!!!
可議價可能就還好,那至少你拼一點有機會爭取1300(?
如果小劇場可以切中文字幕(台灣)應該是滿爽的
精通中日文才值這個價哦?
會覺得薪水不錯 是不是標準都很低 精通語言給這種鳥
價錢
翻譯差不多就這樣,正直的薪資只會更坑
有聽過在日做中翻只能領起薪的
台灣精通英日的也是月薪30k啊
台灣也要組復仇者了嗎
封面竟然是國母XDDDDD
都内オフィスに通える方 要住日本東京附近的人
慣老闆很敢開價的
如果在台灣招就去應徵了
這種的錢少事多 閒時間太多再去
住宿先吃掉1/3以上薪水了吧 = =
只會語言沒其他能力的話,本來就沒價
日幣110 真的是用愛發電
把翻譯當正職不吃香,很多都是把語言技能當加薪項目的
日幣1100
原來繁體翻譯在東京時薪只值1100羊起喔?
可是即時口譯好像就比較吃香(?
即時口譯等級差那麼多==
因為即時口譯需求技能難度比翻譯高很多
人力銀行看起來普遍沒有30k那麼慘
文字翻譯跟即時口譯注重的地方不同
即時口譯兩種語言都要比母語更上一層的精通才能做
即時口譯是你母語跟翻譯語言的能力都要高於母語程度,你
而且以後文字翻譯搞不好都被ai取代了
中文不好還不行
懂在地文化的翻譯還只有這種薪資 應徵者除了有愛真的
想不到有誰會去
大阪這邊隨便一家店徵工讀都1100起跳了
更別說東京物價比大阪還高
原來大阪也1100囉..
1100日圓PO到打工板都會被砲翻吧= =
上市公司的待遇
這樣開本來就找有空的留學生 找到就賺到的那種
標題就有寫是アルバイト
這又不只要翻譯== 1100就是狗幹低了啦
兼職這行情真的是用愛發電= =
看有沒在日本的烤肉MAN吧
我記得之前徵正社員的時候好像就有講過其實cover 開價沒
好可憐的薪水,只會日文真的沒錢途
很好
假如有機會升上去感覺不錯啊 假如啦...
嗯吶
就打工仔啊 你以為是正職社員哦
如果以後擴編的話有機會升吧
holotw comeon
住日本、懂中文跟台灣文化,不就是茸茸鼠嗎(x
znck自以為聰明www
至少以後官方影片會有中文字幕了
好欸台齁
進去可以歸在公主麾下嗎 CIJ CIJ
這薪水大概只找的到有愛的人 跟猴子
烤肉MAN各位準備好了嗎
公主可愛
烤肉進齁就看這次了
明明就是在日本 說來台灣招人的反觀黨可以不用秀下限
感覺在佈局了
這薪水 找猴子吧
官方很懂喔 放國母
找chatGPT就夠了
這是在徵打工仔啊 開頭就明寫了
你各位要自立自強啊
寫精通台灣文化應該就是要排除中國人,只是拐彎寫
標題就寫打工啊,大概交換生之類的可以考慮一下吧
這不算來台灣招人吧XDD
什麼叫精通台灣文化 會跳八家將嗎
會跳八家將和電音三太子的話搞不好能當面試加分項XD
不缺錢的話 可以當圓夢阿
每週只要3天 一天只要5小時 我有點心動了....
啊不過只接受平日出勤 那不行....
1100就差不多超商店員價啦
看起來就是想找留學生打工仔
挖賽 這麼直接了當徵求台灣人 當中國人塑膠哦
等著被中國小留們圖圖了 lol
啊業務內容就是台灣在地化翻譯 除非你的中國人很懂台灣
在地文化
這個拿不到工作簽吧(?
應該是本身有永住或是資格外許可打工的職缺(?
必須技能連留學生跟交換生都過不了的,商用日文能力
應該不太可能用到中國人吧,畢竟面試請你出示一些證件就
知道是從哪來的了吧
初級要碼是有在日本公司工作過,要碼是要另外考BJ試
驗證明自己有"學術"能力
然後還要深知台灣文化,這些條件只開1100真的是很摳
我在日本待2~3年後剛回台灣完全是跟台灣脫節的感覺
當然條件歸條件,為了先刷掉一些阿撒不魯的人寫的
而且工作內容實質上是像COVER社內統整外包中文翻譯
的管理(進度/內容...etc.)
但從另一個層面來看,或許日後COVER真有心要經營台
灣市場,這個位置變成正職也不是不可能。感覺有在試
水溫的意思。
還以為是台幣1100
有個開始還行
先猜會有中國口音自稱台灣人的人跑去應徵
怎麼是國母
用愛發電
東京1100要翻譯 這是用愛在做吧
隨便路邊餐飲可能都超過
除非能接觸liver不然誰要做
找翻譯給底薪還真是打工有夠小氣
只能找留學生跟打工度假的吧
這是工讀生吧
是吃到台灣人口水?
對留學生可以考慮?因為要進公司上班,或多或少能知
道holo的工作樣態還有組織文化,說不定還有機會轉正
接觸liver是要爆肝嗎
1100,請猴子阿? = =
薪水有在地化 推
工作地點在東京唷 ok沒事
招外勞喔
但平日可以只上三天班 而且一次可以5小時 擺明就是兼職類
你在東京有其他正職或是留學中才可能會來兼這種的
以前在日本留學的時候,常有這種在地化翻譯工作找留學生
做,是真的血汗,而且薪水會被拖。我覺得就算有愛的人也
要三思。
嗯吶
不是可能,現在東京餐飲的標準就是1200
東京的物價也不低 兼職勉強 當正職一定吃不了飯…
就是兼職,外國留學生每周有限制打工時數,所以你想
多上公司也不能違法讓你上。講好聽點時間應該就是照
上面說即使沒做完成也無法逼你加班。但這種工作不就
可有可無的感覺嗎? 所以才講可能試水溫
如果是畢業後待職時兼差用,這薪水真的很少...
可是他要求商業日語等級,一般學生直接被打槍
對啊,但實際上可能只是開好看,究竟要到怎樣的商業
日文程度,還是要看面試人員的基準吧
而且他是至少三天五小不是“只要”
別說商業日文,就算一般日常會話,只待一兩年的留學
生也不一定能很會講...這條件蠻謎的XDD
還有工作簽證不會讓你可以隨便打工,一定是綁特定領域
綜合條件來看就是想花底薪請有愛的專業翻譯
我10年前那時候的規定是畢業後還有一年的期限可以用
學生簽滯留,但期間內沒找到公司幫你換簽就只能掰掰
所以正常畢業生會想找的是能換工作簽的正職
這薪水在東京蠻辛苦的吧
不愧是靠愛工作的公司 這薪水找打工其實有損目前的企業
形象…
畢竟目前形象可不是什麼菜雞雜牌路邊攤
台灣的文化不就是模糊定位加上西瓜偎大邊嗎怎麼可能有辦
法熟悉
黑橘每次安裝完看劇情影片耳膜就會被爆破一次
最佳解是出hololive華語吧,出TW的話整天應付惡意攻擊就
飽了
台灣的文化跟現代日本流行文化出現的過程差不多啊,管他
哪來的,反正喜歡的就用,然後再隨自己喜好去改,慢慢的
就變自己的文化了
40
2023年東京都最低時薪是1072元 1100等於多給28元 連茶葉蛋都吃不起 不過如果喜歡holo的話應該還是很值得去應徵吧 ※ 引述《hn9480412 (ilinker)》之銘言3
如果之後影片都有中文化 那烤肉人要幹嘛啊? --3
時薪才250台幣是怎樣 工作量這麼大給這種薪水 根本是瞧不起台灣人吧 鬼才會去 Cover乾脆請一個猴子算了12
結論 爛死了 精通兩國語言只給基本薪 不如去當盜片仔烤肉給那些不懂日文的台灣人看 可以帶風向又能爽賺錢5
好想應徵 我好恨小時候不好好讀日文 如果我會日文的話 我是不是可以更佳接近偶像 然後今天讓偶像懷孕的就是我而不是別人6
1.精通繁體中跟日文 2.住在日本 3.了解台灣文化 綜合以上條件 顯然目標只有一位 就是我們精通日文的台V
48
[閒聊] 現在是不是比較少被在地化翻譯的作品了以前很多作品都會被在地化翻譯 最廣為人知的,像是哆啦A夢的野比大雄被翻成「葉大雄」 還有比較不那麼舊的Ben 10 裡面的Tennyson家被翻譯成田家 現在絕大多數的作品都忠於原作33
[閒聊] 有哪些動畫有台灣在地化翻譯?灌籃高手電影版之後刷推 發現也太多韓國繪師在這個圈子畫圖 而且每個畫工都有夠厲害 但是也發現原來灌高韓版是有在地化翻譯的 櫻木花道是姜白虎30
[閒聊] 破曉傳奇一些對話的翻譯語境(雷)最近緩慢攻略中,目前大部分的內容都很喜歡 但中文翻譯方面我有一點真的是不太能接受 例如有時劇情看得好好的會突然冒出一句很突兀的句子 像是 媽的、幹走、都給你講 可能是我太過敏感,但我覺得這種在地化用詞用在這種RPG氛圍當下實24
[討論] 電影字幕翻譯 為何會有在地化現象作者 Choco Chang 原文出處 最近字幕翻譯的話題很紅,我想說字幕翻譯者這種低調的服務業什麼時候被這麼重視了! ?雖然還沒看過話題的作品,但想聊聊關於電影字幕翻譯「在地化」的事情。 首先,字幕在地化有語種的差別,日本電影的字幕不需要在地化(講完了)14
Re: [蔚藍]這是在地化翻譯嗎?就翻譯自己添的在地化翻法。 「加油加油加點機油」算是很古早味的用法, 久到像死去的記憶突然攻擊我一樣。 從前面幾個例子看就知道,10
[閒聊] LOL各國配音會有在地化嗎?還是都是直翻比較多啊? 我沒聽過其他伺服器的語音所以不太清楚 像是我們台服聽的是原文 有些台詞好像都是偏歐美文化那類 直翻的話亞洲圈的玩家可能比較不懂其中涵義4
Re: [討論] 籃球看NBA,棒球沒有看MLB?棒球和在地化 地方文化結合很深啊 其實就算看MLB 不是我支持球隊的比賽 我一定看得超無聊 除非有什麼特殊紀錄的比賽 不然有時候季後賽也不一定關心去看 像日職也都有這種狀況 就像大阪人不會看歐牛只愛阪神 中職大概是以前命運共同體關係 加上之前隊數少 台灣又比較小1
Re: [討論] 「遊戲翻譯」是怎樣的工作啊?感謝原PO問這個問題 如果你有興趣也加入了這行業, 希望你會越做越喜歡 我在遊戲業約6年, 目前從事遊戲翻譯(日翻中)工作
30
[推薦] 趁棒球熱的時候來偷推薦《失憶投捕》26
[討論] 投摔鬼憑什麼當神奇寶貝?54
[劍星] 欸不是 金變態 可以這樣的嗎21
[閒聊] 12點了 誠實說有對Biboo起色心嗎?17
[閒聊] elona(elin)的名物 妹妹21
[閒聊] 星際寶貝史迪奇 前導預告42
[問題] 大蔥鴨憑什麼當神奇寶貝57
[雀魂] 透! 透! 透!17
[閒聊] 索尼會怎麼防止黃牛?8
[蔚藍] 為什麼催眠對老師沒有用呢?34
[BGD] 為什麼買狗CP是愛爽配==7
[閒聊] 購買自組電腦該注意的地方9
[情報] 石黑正數短篇集:偵探綺譚&正向老師28
[閒聊] 美國富翁:想要我的財寶嗎?那就去尋找吧12
[蔚藍] 小春 Pro Max7
[Vtub] 鐵匠Kaela 你最愛的虛擬美食部落客40
[閒聊] 與變成了異世界美少女的大叔一起冒險(13
Re: [問題] 帝國是誰的問題大? 幼女戰記雷9
[LL] 這才是真正紫禁之巔4
[問題] 異形羅穆路斯的人形異形,為啥是噁男臉11
[蔚藍] 剛起床的全身赤裸陽奈23
[閒聊] 矢吹:能看到出包再刊載於JUMP真是高興啊3
[塗裝] 陰森守衛-元帥3
[閒聊] 海外 音速小子電影3 爆米花桶公開 開腦殼5
[LL] LoveLive Superstar三季 08 這在寫什麼5
[問題] 一拳超人第三季怎麼都沒消息5
[閒聊] 吸尻鬼第2話是怎麼回事7
[閒聊] 姐姐 你要幹什麼啊 姐姐?8
Re: [馬娘] 上坂堇cos愛麗速子8
[GBC] 手島nari 刺刺 形象改造