[問題] 現在的AI機翻日文可以看得懂了嗎?
汝題
記得小時候玩一些盜版色色遊戲
漢化組V1.0版只有翻譯主線
跑支線劇情的機翻根本是漢字亂碼
現在AI翻譯這麼進步
如果一樣丟給AI跑翻譯
是不是只有名詞要特別對照
劇情基本上看得懂了?
--
Sent from nPTT on my iPhone 15 Pro
--
還是很爛 但比Google翻譯通順
強很多了,但要注意給他翻的時候有提供足夠的上下文
不管怎樣 機翻都還是爛 只是比較能看懂而已
看的懂 但是你看起來會很不爽 偶爾會怪怪的
不追求看爽 只想看懂的話 現在機翻夠用了
Chat GPT翻得很好了吧?
可以了,只是現在品質比較好的那批要收錢而已
Gemini、Claude也滿強的
可能比一些有證照的順,還能指定求語氣
就需要上下文吧
可以 都有好幾款機翻軟體了
問題是AI翻譯擋色色的東西 翻譯看不下去
一直說無法提供協助
肯花錢的話 GPT4o的api流量不貴 品質也不錯
幹google顯卡自己翻
關鍵卡在色色遊戲吧 有些表現會被限制
我現在拿GPT去看日版BW
超強
大部分還是會變成日式中文 不至於看不懂但用字遣詞和
句子結構就是日文XD
但R18戰鬥
場面要翻不翻得
4o現在對色輕寬鬆很多,但是最後比較露骨的還是會被擋,
但是他的詞彙跟創意真的有料
gemini免費那版對瑟瑟極度寬鬆,但是比較沒創意,你要時
不時提示他給他想法,grok只會跳針
正常遊戲還好 但是黃油就很多字不能用
印象中deepseek的API能翻譯色情內容
奇妙的是整體而言AI英翻中就不太會變美式中文
現在有搜尋功能的模型,都能要他先去掃尋某些內容要他吸
收跟模仿,最後出來成品都很不錯
AI翻譯對於日文漢字都不太能處理
完全可以看懂啊 只是不能保證沒有翻錯,但人翻譯也不能保
證沒錯就是了
AI翻譯已經翻譯得很不錯了,覺得難點是要怎麼修改文字檔
之前想要修改日文遊戲的文字檔,但是似乎要用特別的程式
來封裝檔案,不然執行遊戲到翻譯的劇情時會說找不到檔案
玩過幾個galgame 不算非常通順但已經很棒了
可以了啦 很多新出的當天就有能看的懂的了
已經是超強了,對岸通義千問用一些翻譯材料調整過的模
型,快不用人類潤了
強啊 現在要付錢或每日限額度免費使用的AI都很強了
問題是太色的東西AI觸碰到規範問題就不會提供幫助
了
體感對個7成吧,還是會出錯。搞錯時態、主受詞等等
跟機翻完全不是同個回事 AI甚至比許多人強
付費模型已經準確率大概9成了
ai意譯都還行 你只是要看懂的話
有時官方翻譯亂翻還不如AI原始翻
其實已經比一些三流的翻譯還要好懂了
我自己編的爛東西讓它翻成日文還有日本人說文筆不錯的XD
有些官方繁中還是用AI機翻的 我快氣死
可以 最近剛用過 總比看不懂好 最大問題是人名一直變
來變去
小作品小製作翻差一點還是有人能接受吧 但影視或大作遊戲
這樣應該還是會被罵翻
用了幾款遊戲感覺還ok啦 如果還能翻快點更好
可以
是說澀澀的情節大部分不用翻都可以看懂吧
只要沒用怪文法的話 基本上還能看懂
翻到特別奇怪的就回去看下原文
ChatGPT已經很強了吧
差不多了吧 很多人都用ai翻譯在追日本網文的進度了
現在ai翻譯很可以了 已經被調教得很好了
比google好 谷歌還會把貓餅性三個字翻成在芒果裡中出
google翻譯最神的是出了10幾年進步幅度慢到不行
最大的問題是他翻錯你也看不出來
翻錯了你也不知道,看起來通順不代表一定翻正確
自用的話沒差,拿來商用或公開展示就還是需要人工校對
說很爛是完全沒用過ai前的翻譯喔 那個就算DEEPL這個號稱當
時最強的機翻翻小說一樣讓你完全看不懂
DeepL現在拿來翻輕小或Galgame一樣不行 不是說翻得不好
而是它翻的太過...照本宣科?
例如 這裡是異世界 他一定翻成 這個地方是另一個世界
之前看多益880的翻譯,覺得不如GPT,而且GPT要他修不會
靠北,人會
GPT這類的人名 專有名詞不統一的問題,只要叫他再跑一次
都修好了
日文常常省略主詞,很吃上下文語境,純翻譯通常都很難
翻好,要靠AI
你給它越多的上下文關係跟背景資料 它就能翻得越準
拍照擷取文字有時候會擷取錯誤,用GPT會把錯誤的字修正
後再翻譯
最近用到sakuraLLM,眾多大神搞出來的專門針對日系二
次元的AI翻譯。真的超好用,剛好拿來讓主機顯卡剩餘資
源跑一跑
畢竟GPT稍微接觸到色色比你女友還會吃醋,還要想辦法
哄它才肯翻譯
還沒到節點
我試Gemini的瀏覽器plugin做摘要兼翻譯 各領域都可以了
但未來會往local AI(本地端)走 目前還是鬼打牆狀態的
騙錢裝置 (就看得到的AI筆電、AI手機)
小說...我連翻一些專用名詞假名都還保留下來了小說好難
只是想看懂大概的意思可以,但是不推薦拿來翻譯galgame,
在對話台詞語氣跟表現角色魅力的文字修辭上會被破壞掉
不知道現在有無辦法讓AI分析各角色個性和語癖/修辭等
等,然後再讓AI套進去翻譯出個性差異
sakurallm
之前看sakura llm翻挺順,主要是省略的主詞會搞混還有片
假人名中譯不固定,比如一個人同一頁會有三種譯名,會日
文的念了就知道是誰,不會的可能不習慣
對話沒加人名的會被亂引用,比如前幾頁就死的角色會突然
加入對話,也可能我看的剛好是龍套角特多的作品,不太適
合AI吧,男主第一輪就殺了世界幾%人口...
GPT翻的語句都很通順,但尷尬的是有一些錯誤的地方
你不會日文看不出來,會日文的不需要GPT翻吧
拿來當翻譯工具倒是不錯,只要自己快速潤色校對就好
GPT翻譯通順程度應該比較強,但碰到血腥獵奇畫面會和諧,
還有不像開源SAKURA有日系作品強化訓練,異世界轉生常見
自創詞可能翻譯不夠到位
grok是目前最順的
之前用來自用小翻譯 比較常見的是無中生有 不熟悉的語言
要用的話 可能要翻兩次翻譯? 多翻的部分自己再試著刪除
帶入感不深 跟速食很像 吃粗飽
只有一些很難的句子才會開gpt然後對照我自己的翻譯
其實gpt的小錯誤滿多的 但要懂日文才知道
日文省略主詞的部分,ai還是不能掌握
48
[閒聊] 手遊劇情用AI翻譯然後不檢查的話就緋紅的神約這遊戲前幾天版本更新開了新的主線 故事劇情明顯能感覺到翻譯怪怪的,許多遊戲用語變的跟原本的不太一樣 看到的時候就在想是不是用AI翻的 直到29
[閒聊] AI翻譯484比機翻順?如題 之前的翻譯有分人工翻譯和機翻 人工翻譯就是手工翻譯,翻譯的好不好就看翻的人怎麼樣 比較花時間,成本也比較高 機翻就是直接丟給Google翻譯,Deepl之類的,因為不用特別找人翻,所以以後會越來越20
[閒聊] 博德之門3的中文翻譯是用google翻譯嗎翻譯是一門苦差事 翻的好是應該 翻的不好被人罵 如果沒有翻成在地人的用法也會被罵 反正翻譯各種苦差事都有8
Re: [閒聊] 繪師實況中被人截圖丟給AI完成看圖中的翻譯 其實翻得還不錯耶 比以前那個一看就是機翻的google 好了不知道幾倍 擔心繪師飯碗的同時9
[閒聊] AI翻譯在某些遊戲上真的很好用如題 其實已經用半年了 就是用在DLSITE那些RPG遊戲還有一些實用的拔作上面 這些遊戲大多都是小型工作室或社團做的,近幾年中文版才多了點,但還是很少 AI翻譯其實就是比較高級的機翻,反正就是比傳統機翻通順,至少看得出是人話6
Re: [閒聊] 翻譯未來可能被AI取代嗎有機會啊 就像AI繪圖一樣 AI翻譯也是從書籍以及網路上大量的文章中學習 不斷精進 目前機器翻譯跟人工翻譯是「互補」的狀態5
Re: [閒聊] 少前2西班牙文版遊戲內對話自爆用ai翻譯之前也有一部手遊是這樣 (不是有名的 是比較不知名的) 你想想 中文翻譯西班牙文的人才有多難找 想要全球同步又保持翻譯的質量很難 優秀的譯者數量少 文本的量又很大4
Re: [閒聊] AI翻譯484比機翻順?喔喔喔~這個問題我知道 我一人作獨立遊戲也有六七年了 本來是給翻譯社翻 和 給google 翻一些簡單的 今年開始都用Chatgpt翻 先說結論~4
Re: [閒聊] AI翻譯484比機翻順?舉個之前剛玩chatGPT 讓它寫故事再翻譯的經驗 指令先用英文 讓它彷奈須蘑菇的風格寫一篇英文故事 之後我再下指令把它寫的故事翻譯成日文 結果日文生成的故事完全是新創作 和英文版完全沒半點翻譯關係 問它為什麼翻譯的內容跟原故事完全不一樣 下面是它回答3
Re: [笑死] 台漫如何走向國際? 丁曉菁:AI Can help日本輕小說的日文,如果直接用所謂的機翻(就是Google翻譯之類的), 根本慘不忍睹(在網路上的這類機翻作品,本板諸君應該多少都有看過……) 只能是說這些高層是否不食人間煙火啊? 我們的政府真的很有錢,設一堆單位,去酬庸一些外行人士。 --
97
[闇影詩章] 海老江邦敬:不付費的玩家終將被淘汰爆
Re: [閒聊] 被深綠搞到看不見的國家66
[乳摸] 動物方城市2新市長造型55
[閒聊] 在沖繩吃肯O基炸雞時會配飯吃65
[情報] 兩岸青年COSPLAY活動 來回機票免費45
[情報] 任天堂 咚奇剛 Direct (約15分鐘)40
[閒聊] 喜歡超級大卡車的都是哪些人?41
[鳴潮] 保底還要自己算喔 超白癡==38
[SVWB] 真他媽神作36
[閒聊] GQuuuuuuX有第二季的機率大概有幾%?爆
[閒聊] 被深綠搞到看不見的國家爆
[原神] 絲柯克第二波營收 中台登頂33
[討論] 真的有覺得labubu產品好看的人?36
[閒聊] 悟飯拿的劇本是不是最苦 難度最高的?27
Re: [討論] 大家覺得GQuuuuuuX目前主角群的描寫如何27
[閒聊] 說到「I want it that way」會想到什麼26
[Vtub] nayuta Acoustic Live vol.2126
[閒聊] 看過哪個王的二階變身最讓人印象深刻?25
[閒聊] GQuuuuuuX神棍程度應該是歷代之最了吧25
Re: [閒聊] 棕色塵埃2 通行證變化(官方道歉)24
[閒聊] 你各位PC遊戲都用什麼監控軟體23
Re: [閒聊] 大奶女同事找我22
[閒聊] P社玩家會怎麼解決最近的國際事件?48
[討論] 大家覺得GQuuuuuuX目前主角群的描寫如何29
[閒聊] 大奶女同事找我22
[鳴潮] hews 漂子 慘遭 大卡21
[閒聊] 卡牌收藏取向求推薦?19
[閒聊] 出租女友381分開後回家前還能再相遇?20
[討論] 遊戲王做大的原因是啥47
[閒聊] 看來沒辦法玩闇影詩章的弱者有點多