PTT推薦

[問題] 角川翻譯品質算好嗎?

看板C_Chat標題[問題] 角川翻譯品質算好嗎?作者
Blackie9211
(桃園小黑人)
時間推噓10 推:10 噓:0 →:7

最近在看實力至上的小說
看到第八卷就看到兩個滿明顯的翻譯瑕疵
整體而言角川的翻譯品質算好嗎?

--
https://i.imgur.com/it590On.gif

圖 角川翻譯品質算好嗎?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.240.185 (臺灣)
PTT 網址

OldYuanshen10/17 18:41範圍太太太太太大了吧

tsukirit10/17 18:41不是看譯者嗎

ga27212010/17 18:42光是整個FATE系列都把“御主”翻成“主人”就爛到流湯了

OldYuanshen10/17 18:42@Arieru 你的翻譯品質怎麼樣

Eric8576810/17 18:43你問這個範圍也太廣了

edward4081210/17 18:44看譯者吧

chadmu10/17 18:46板上有個角川譯者 問他

shoko071210/17 18:48這問題跟把製作公司當品質代名詞有87趴像XD

Blackie921110/17 18:54因為我想說整個公司的品質應該會差不多吧 好像太膚

Blackie921110/17 18:54淺了

gasgoose10/17 19:02兩個瑕疵就算差嗎? 就百分比來說 99.9%正確還不夠

gasgoose10/17 19:02嗎?

your02510/17 19:04看譯者,平均比較不會爆炸

k96060810/17 19:19看人阿不然咧

buke10/17 20:13看譯者

Yohachan10/17 20:27召喚星爆之父來解答

catsound10/18 20:28說Fate,有幾部fgo漫畫翻譯正妹達文西真心不知道在幹嘛