PTT推薦

[閒聊] 「小傑。富力士」正確的翻譯應該是什麼?

看板C_Chat標題[閒聊] 「小傑。富力士」正確的翻譯應該是什麼?作者
KyrieIrving1
(King of Dallas)
時間推噓45 推:49 噓:4 →:31

大家都知道的都市傳說

說以前翻譯獵人的翻譯組裡面

什麼有個人的小朋友暱稱叫小傑

所以取名小傑

聽起來就超都市傳說的

不過確實你看一下原文

ゴン=フリークス

Gon=Freecss

到底哪裡有任何小跟傑的音譯跟字樣

完全不合理阿

翻譯通常有兩個選擇 直接純音譯

跟可能配合他的劇情跟人設所特別安排的名字

TVB翻譯就叫做岡.費格斯

很有魔戒精靈感覺 也挺帥的


不知道當年到底是出什麼問題


假設由現在的比如木棉花翻譯組 巴哈翻譯組這種比較專業的來翻

ゴン=フリークス

正確翻譯會是什麼呢?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.17.173.66 (臺灣)
PTT 網址

LABOYS10/18 10:48贛,富力士

Innofance10/18 10:48

TohmaMiyuki10/18 10:48月工。腐力士

EfiwymsiAros10/18 10:49肛 福利署

ymsc3010210/18 10:49肛 腹裡屎

a125g10/18 10:50月工 腐力屎

cor1os10/18 10:50肛 腹裡屎

jarr10/18 10:52音譯的話就 攻‧富力克斯

xga00mex10/18 10:53肛 free士

CrossroadMEI10/18 10:59可是揍敵客翻得很好啊

a1258200210/18 11:00公 福利士

GKKR10/18 11:01恭 福里克斯

getter556610/18 11:01小傑這翻譯真的爛到有剩

sistar556610/18 11:02公福利熊

wiork10/18 11:02肛 福克斯

kusanagi0210/18 11:03貢=狐狸庫斯

medama10/18 11:05共赴利士

rasiel091910/18 11:09現在的代理沒有打算重翻譯嗎,達爾都正名貝吉塔了

A88050710/18 11:10小傑不是說是譯者小孩的名字嗎 忘記怎樣就直接挪用了

zeyoshi10/18 11:11鋼 煉金術士

chl15975310/18 11:11攻 飛雷術

GyroZeppeli10/18 11:11肛 富力士

neetarashi10/18 11:15月工

RockZelda10/18 11:16譯者小孩叫小傑說法真的有來源嗎?是曼德拉效應吧?

heacoun10/18 11:16小傑傅立葉

Ayanami556610/18 11:19肛 服你死

jio84610/18 11:20雙標情勒小脾氣強化系 館 富力士

DEAKUNE10/18 11:20罡 福利可私

Aurestor10/18 11:21肛 乎你死

jeffbear7910/18 11:24問就是IKEA

skylightwen10/18 11:25

conqueror50710/18 11:25肛 弗利茲

pongbao10/18 11:29肛 後面隨便

lianginptt10/18 11:29安茲‧烏爾‧恭

kuromai10/18 11:29問就是肛

belucky10/18 11:30肛 富力士

belucky10/18 11:30小傑看起來是比較好的選擇

tom0000p10/18 11:30羅晟原=小脾氣

nalaculan10/18 11:32肛‧費哥事

waeqs10/18 11:33小豪 捕力斯

bobby475510/18 11:34歐陽貢

shirokase10/18 11:35全力岡

john235510/18 11:35共 凝結

abc98732110/18 11:38羅成員

fatfat556610/18 11:38肛 吼哩系

vance102410/18 11:39肛 父立刻斯

proman61410/18 11:40

ezlifee114010/18 11:44肛 免費嘶

PunkGrass10/18 11:44肛 福利社

adgbw872810/18 11:45

JACKALJO10/18 11:49

Godshou50810/18 11:53

KudanAkito10/18 11:53豪俊影視

q0221022110/18 11:55公·腐力士

CowBaoGan10/18 11:58

relax100010/18 11:59好市多

mictoaety10/18 12:03小當家

s65513110/18 12:09小剛已經被神奇寶貝用過了

kamisanma10/18 12:11肛 富力士

oo2830oo10/18 12:26

cacozxz10/18 12:30羅成員週休五日 上班四小時

GonFreecss10/18 12:46推文這批無能翻譯麻煩幫我全部刷掉謝謝

swgun10/18 12:49肛 富力士

lisoukou10/18 12:53就翻譯組私心啊 自以為小傑這名字可愛就濫翻了

lisoukou10/18 12:54正確來說不是譯者小孩 是翻譯組某人的小孩

lisoukou10/18 12:54來源就是當時的讀者回函阿

ianasd10/18 12:59阿傑小脾氣開推

AhirunoSora10/18 12:59阿共

Hsu102510/18 13:01小剛就最佳解了吧 誰管神奇寶貝有沒有

a215670010/18 13:02黑歷史

clover121110/18 13:04當初翻譯真的北爛亂改名

ainamk10/18 13:10獵人的人名翻譯一直很喜歡選僻字這問題其實也很討厭

ricky86022510/18 13:19肛 福利社阿姨

jiong753110/18 13:25勤 ‧ 富力士

karta32810/18 13:29宮 富利

cat05joy10/18 13:30肛 洞住 不許走

Faicha10/18 14:30肛呼你死

HinaGikuYanG10/18 15:48推文的角色看起來念能力是襪子套屌

HinaGikuYanG10/18 15:49制約是申裝ADSL

qwe77710/18 15:51肛凍

fantasyhorse10/18 17:32整天戰翻譯

JamesHunt10/18 20:51傅力剛

hinajian10/18 21:44功夫力剋獅

penchiman10/19 01:41許俊豪