Re: [閒聊] 星爆氣流斬才是最佳翻譯吧
這太菜了
說到譯名最經典的
絕對要提奈葉的Starlight Breaker
https://i.imgur.com/VgHQtsV.jpeg

當時動畫譯名星光迴路遮斷器
一堆人傻眼
直接被笑成西瓜迴路遮斷器
即使多年後我還真是記得這個譯名
真的太扯了
這翻譯叫星光爆裂比較好
※ 引述《wowbenny (打醬油小弟)》之銘言:
: 當年桐人一計「星爆氣流斬」。
: https://i.imgur.com/96m4DK0.jpeg

: https://i.imgur.com/Czy3MBE.jpeg

: 但能達到如此之效果,
: 個人覺得中文譯名功不可沒。
: Star Burst Stream,
: 星爆氣流斬。
: 把英文原句的各方面都翻譯出來了。
: 而且把Stream運用“氣流”二字來翻出來,只能說當年翻出這招式名的那位星爆之父真的厲: 害。
: 信達雅兼具當之無愧。
: 反觀現在的官方中文譯名,
: 星光連流擊。
: 星光對應Star,
: 連流對應Stream,
: 嗯……所以我說那個Burst呢?
: 唉……真的很想講一句。
: 川原礫你懂個屁星爆啊!
: 不知道板上的大家對星爆有啥看法呢?
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.124.166.150 (臺灣)
※ PTT 網址
※ 編輯: windows0310 (59.124.166.150 臺灣), 02/14/2025 17:01:31
推
這樣才能流傳
→
※ 編輯: windows0310 (59.124.166.150 臺灣), 02/14/2025 17:04:30
古代的AI翻譯 有啥問題嗎(x
推
雷光小精靈
推
星光迴路遮斷器?啥?聽起來很像國際牌出的水電材料
→
遮斷器應該是有參考Breaker在電路上也有開關的意思
推
看起來就譯者不知道breaker怎麼翻直接找google了
→
八神哈雅貼 神秘經典
推
幻想遮斷器(imagine breaker
推
我家國際牌的電燈開關也算是星光迴路遮斷器吧
→
綁起來 肛個幾圈
推
毀滅的噴射白光
→
毀滅的噴射海潮?
推
糟糕,是神秘經典!
68
[閒聊] 正名後感覺反而變爛了的翻譯小叮噹被正名成「哆拉A夢」 「神奇寶貝」變成「寶可夢」 這兩個都還好,感覺就沒什麼變 但像「星爆氣流斬」變成「星光流連擊」這種 感覺整個被弱化![[閒聊] 正名後感覺反而變爛了的翻譯 [閒聊] 正名後感覺反而變爛了的翻譯](https://i.imgur.com/v95kUSlb.jpg)
53
[閒聊] 希望哪些作品能夠迎來重製近幾年就有部分過去有一定人氣的動畫作品迎來重製 寒蟬 狼與辛香料 浪客劍心 還有哪些作品,大家會希望迎來重製的?23
[閒聊] 這就是奈葉的絕招-西瓜迴路遮斷器![[閒聊] 這就是奈葉的絕招-西瓜迴路遮斷器 [閒聊] 這就是奈葉的絕招-西瓜迴路遮斷器](https://i.imgur.com/61am1q3b.jpg)
18
[閒聊] 星光迴路遮斷器 算是好翻譯嗎如題 當年毛蟲台播放奈葉 創造一系列翻譯 例如 雷光小精靈![[閒聊] 星光迴路遮斷器 算是好翻譯嗎 [閒聊] 星光迴路遮斷器 算是好翻譯嗎](https://i.imgur.com/d3WIdp2b.jpg)
10
Re: [討論] 官方臺譯是不是愈來愈少人用了?這時候就不得不說魔法少女奈葉動畫了 台灣官方譯名:星光迴路遮斷器 盜版譯名:星光爆裂 我看宣傳正版譯名的也沒再用"星光迴路遮斷器"wwww (我知道漫畫就用後者翻譯)4
[閒聊] 舊版獵人配錯音為什麼都不訂正比較記得的就是 庫拉皮卡具現「代」系 小傑要雷歐力聯絡仙派變成聯絡俠客 給窩金的安魂曲變成給念魚的安魂曲 就這樣將錯就錯下去1
[閒聊] 太空戰士&星爆氣流斬算不算神翻譯(複選)如題 太空戰士&星爆氣流斬算不算神翻譯(複選) 沒有太空也沒有戰士 但銷量超好 代表翻譯的很棒X
[閒聊] "星光迴路遮斷器" 是好翻譯嗎?我們的白色惡魔,高町奈葉的最強招式 - Starlight Breaker Starlight 是 Star-light ,星光的意思 Breaker,顧名思義,是在迴路發生電流暴衝的時候 可以將源端與負載端隔離的遮斷裝置![[閒聊] "星光迴路遮斷器" 是好翻譯嗎? [閒聊] "星光迴路遮斷器" 是好翻譯嗎?](https://i.imgur.com/wwm4Fskb.gif)
1
Re: [討論] 遇到譯名歧異一律以官方為主是共識嗎?還有一個問題:官方是那個官方? 比如說大家笑很大的"星光迴路遮斷器" 他可是正版官方代理翻譯 (當然譯者自己承認為了臭MOMO故意這樣翻) 除了惡搞之外基本上沒人在用吧? --
![[閒聊] 星爆氣流斬才是最佳翻譯吧 [閒聊] 星爆氣流斬才是最佳翻譯吧](https://i.imgur.com/96m4DK0b.jpeg)