PTT推薦

[閒聊] 日本動畫BD也很少附字幕?

看板C_Chat標題[閒聊] 日本動畫BD也很少附字幕?作者
ClannadGood
(Kuran)
時間推噓36 推:36 噓:0 →:20

如題,因為馬娘第一次買日文動畫BD,
才發現沒有日文字幕。

一直都知道除了中文圈,
基本上其他國家都不會依賴字幕,
重新配音版跟原音版的喜好幾乎五五波,
不像中文圈一面倒。

但以原本語文的字幕來說,
字幕也有幫助聽障朋友的作用,
日本電視台基本上也都有字幕可以開關,
怎麼到了BD就很多不附字幕了?

網路上查了一下也有日本網友反應,
說是希望立法說BD以及DVD都應該加上字幕,
舉例來說進擊的巨人沒日文字幕、
京阿尼則都有日文字幕。

聽說京阿尼還有英文字幕?
果真業界良心。

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.58.52 (臺灣)
PTT 網址

fnm52508/17 18:07bd不是買來放櫃子裡的嗎

hn948041208/17 18:07歐美的字幕是給聽障者看的,日本除非是用外文不然不會

所以我很訝異日本沒聽障嗎? 我在日本混一陣子看電視也是都可以開關字幕的。

b32501908/17 18:08日本動畫BD基本沒字幕,CC也不太會放

Luos08/17 18:08電影好像有字幕 可是TV很少看到

hn948041208/17 18:08有完整字幕。我買的BD只有聲之形有字幕

marquelin08/17 18:08很少數有簡中

我這邊討論的是日文字幕。

a137908/17 18:08國外的字幕是給聽障看的 不過台灣有台灣的玩法

Satoman08/17 18:08像台灣人那樣愛看字幕的是少數

C4F608/17 18:09台灣你講國語沒字幕也聽不懂

endlesschaos08/17 18:09HF BD有字幕啊

我有例有的有(像京阿尼都有),很多都沒有

LOVEMS08/17 18:10京阿尼有呀

我內文有說有 聽說京阿尼還有英文字幕,業界良心。

an94mod008/17 18:10高校艦隊劇場版有字幕

mkcg582508/17 18:10沒字幕就算是母語也會聽錯

an94mod008/17 18:11但那個字幕連音效也都寫出來,真的是給聽障用的

martim1608/17 18:11有些有 有些沒有 有繁體中文的大部分都是鋼彈uc系列的

※ 編輯: ClannadGood (114.45.58.52 臺灣), 08/17/2021 18:14:11

Owada08/17 18:12日劇 日本動畫就算了 他們的錄音都算是很清楚

Owada08/17 18:12美劇沒有字幕 美國人自己真的聽的到演員在公三小嗎

snocia08/17 18:12日本正常的字幕就是音效都會寫出來

allanbrook08/17 18:12我買動畫電影的一直都有耶

wacoal08/17 18:12其實要看買哪個版,還有BD發行商的策略

aw21308/17 18:13台灣的某些YTer CC字幕有時候還會和聲音不一樣

aw21308/17 18:13加了一些贛話 還蠻有趣的

wacoal08/17 18:13動畫我很少買,但電影法版、德版、美版大多95%都會包上字

wacoal08/17 18:14幕,像德版的日本電影的話就會包上德、法、西跟日本原文

worldark08/17 18:14紫羅蘭有

Fangmeyer08/17 18:15不最近兩部諾蘭電影都有大批英美觀眾崩潰聽不到對話 XD

wacoal08/17 18:16有的小發行商偷懶,通常是省成本,就會只發該國語言跟原文

Fangmeyer08/17 18:16 ^一定喔,

minoru0408/17 18:18少戰的還會加上場景音解說服務聽障觀眾

我自己的murmur啦, 超紅的巨人耶?超紅的馬娘耶?竟然都沒有日文字幕, 一直想說日本對待障害者應該是亞洲一哥的。

※ 編輯: ClannadGood (114.45.58.52 臺灣), 08/17/2021 18:21:45

hinajian08/17 18:19台灣字幕只是習慣了不會聽不懂啦 你新聞直播有字幕嗎?

jybba50308/17 18:20大部分都沒有,但京阿尼似乎都有,日文字幕

wacoal08/17 18:20所以加不加通常是發行商自己決定,看到那種不加字幕的就

wacoal08/17 18:20不要買,除非其他bd盤壓制很爛,沒得選

black58gigi08/17 18:22字幕還蠻很影響購買意願的,只有劇場版電影比較常有

black58gigi08/17 18:22 還蠻

ballby08/17 18:24看公司,畢竟字幕也要錢

Fangmeyer08/17 18:25結論是愛看字幕的台灣人獲取的對話資訊常比母語人士多w

newland08/17 18:26同感 我之前也一度懷疑日本難道聽障都不買BD嗎

googlexxxx08/17 18:28看廠商的良心吧,畢竟字幕需要多一點的工,除非電影否

googlexxxx08/17 18:28則電視放送都是電視台製作的

johnli08/17 18:28前一陣子剛買古畑任三郎bd 有字幕真的幫助很大

※ 編輯: ClannadGood (114.45.58.52 臺灣), 08/17/2021 18:30:10

Fangmeyer08/17 18:30所以這次奇巧計程車官方主動要加上BD英文字幕我才嚇到

rswd08/17 18:45可是日劇好像就有字幕?

pgame308/17 18:51其實我蠻想問昆丁早期電影沒字幕美國人自己跟得上嗎

speed702208/17 19:00不少歐美人一開始覺得字幕很怪,習慣之後覺得字幕很讚

speed702208/17 19:01然後就是因為沒字幕,所以他們會嘲笑演員的口音腔調ww

speed702208/17 19:02會說XXX講話都聽不懂之類的

googlexxxx08/17 19:06日劇沒分OVA TV放送,一律都是電視台當製作當然有。如

googlexxxx08/17 19:06果動畫公司自行發行的有些就沒有,如果是委由電視台發

googlexxxx08/17 19:06行的才會多一層字幕層

hijodedios3608/17 19:08美劇美國人當然聽得懂啊 他們平常講話就長那樣

hijodedios3608/17 19:09除非是一些口音特別重的

Owada08/17 19:20不是 重點是他們都很小聲

AdmiralAdudu08/17 20:15我絕對肯定外國人無法聽懂電影全部內容 不只是語速

AdmiralAdudu08/17 20:15問題 還有一些murmur、單字、跟音樂音效混在一起的

cheric08/17 20:36因為台灣人原本不講北京話 可是電視都播北京話