[閒聊] 神奇寶貝這翻譯撇除情懷484滿爛的?
如題
我記得神奇寶貝剛正名叫作寶可夢的時候,還滿多人不喜歡這譯名的
畢竟神奇寶貝這名字用了二十年,大家也習慣了
不過仔細想想,Pokémon翻成神奇寶貝怎麼想都很怪
既不是音譯也不是意譯
小時候的遊戲攻略集名字也都翻口袋妖怪or口袋怪獸,起碼意思是對的
神奇寶貝這翻譯撇除情懷是不是滿爛的啊?
--
※ 編輯: maple2378 (49.216.222.153 臺灣), 12/01/2021 17:57:23
不會
我都念宠物小精灵
我都唸數碼獸
4
台灣好像蠻愛搞這種自創翻譯的
的確很爛
既非音譯也非意譯 根本硬套的名字
4
太空戰士:我懂
寵物小精靈其實港譯
太空戰士等級的翻譯
我喜歡現在叫的寶可夢
從來沒承認過這譯名
中國民間比較常用的其實是口袋妖怪
寶可夢是最低能的翻譯無誤 口袋怪獸好點
又不是沒概念的東西硬要搞音譯
怪物向前走
寶可夢就跟哆啦A夢統一發音吧
那時就一堆寶貝,數碼寶貝、青澀寶貝
就跟日文直接用片假名翻譯外文概念差不多
魔力寶貝
口袋怪獸
神奇寶貝的確是舊翻譯裡面最爛的那一個
我覺得不錯啊,比起怪獸或妖怪,寶貝帶有寵物的意涵,神
奇就各樣的特色和絕招,而且當年翻譯風格就是一堆寶貝
比低能哪比得過神奇寶貝
4,小時候就覺得很爛了
寶可夢普及的這麼快 也代表台灣其實沒很愛神奇寶貝
寶可夢這種純音譯我不行,又不像哆啦A夢屬於人名
對我來說寶可夢已經取代神奇寶貝了
那時期風行各種寶貝 神奇寶貝 魔力寶貝 各種智障譯名
真女神轉生 惡魔之子 = 魔力寶貝 看了都尷尬
推測應該是從日語簡介裡「不可思議的生物」來的,電影開
頭旁白也都會提到,現在旅途官網也還有這段介紹文
寶可夢除了官方認證以外更爛
4 神奇寶貝絕對是最爛的翻譯
是不怎麼樣沒錯
是 信達雅皆不及格
小時候哪會在意那麼多,要音譯精靈球也可以翻成口袋
球、寶可球啊,反而以前的寶貝球還比較直觀
是,只有老害覺得很棒
對沒接觸過的人會覺得爛炸的程度
是 意義不明
是 一開始接觸到的名稱就是口袋怪獸
我覺得寶可夢也蠻瞎的就是了
寶可夢連是什麼東西都搞不懂
覺得寶可夢不會奇怪的去聽中配,現在官方YT有珍鑽
老害才覺得好
再怎麼爛還是贏寶可夢
寶可夢算是兼顧音譯和意譯 我覺得還可以啦
明明就是口袋怪獸==
4
寶可夢哪來的意譯跟信達雅 順口而已
口袋怪獸+1
Amazing baby
4
寶是三小夢又是三小
可夢是在可跟夢三小?
不然改叫「破殼萌」總該有信雅達了吧?
Bigbang:...
寶可夢哪來意譯了…
那時候都流行XX寶貝
是多神奇
Pokémon 這詞也是日式英文直接移植 詞本身也沒有含義啊
寶可夢才是超爛的譯名= =
pocket monster 口袋怪獸 寶可夢是先片化再翻中的結果
寶可夢也只是純音譯 完全意義不明
爛不爛是比較出來的,寶可夢更難聽
寶可夢很像支語,光這點我就不能接受
不然叫剖K萌
+1,一開始明明叫做口袋怪獸或是怪獸向前走,不懂
為什麼正名成寶
可夢反彈會這麼大
都很爛,只對圈外說神奇寶貝,對圈內都說PM或pokemon
我自己比較喜歡口袋怪獸這個翻譯 寶可夢算音譯也很
順口
直接叫Poketmon就好了,寶可夢整個就很支那味...
剖開弄
當初更名的背景是日月開始要出中文版介面了 中譯要統一 覺
得寶可夢比神奇寶貝好
叫口袋妖怪感覺裡面出現的怪會像那種寫在山海經裡面
的
神奇寶貝私心覺得特質上比較接近這遊戲,反而digimon
叫數碼怪獸比較好
覺得寶可夢翻得好的該不會也覺得斯普拉遁翻得很好吧
我覺得叫口袋怪獸很像在講袋鼠
ptt反指標 外面都叫寶可夢了 老害還堅持說爛
我自己是口袋怪獸=寶可夢>>>>>>神奇寶貝
純音譯或純意譯都肯定比什麼神奇寶貝優秀
我都是講神奇寶貝,要吵的一律跟我用日文 我全玩日文
學會日文也是因為神奇寶貝,不要跟我說寶可夢是官方正
名,這是日本遊戲 ポケットモンスター縮寫ポケモン才
是「正確」的名字
我倒是知道叫神奇寶貝的是老粉
是 童年是這個名字 後來越看越怪
61
[問題] Pokémon翻成「神奇寶貝」算超譯嗎?Pokémon,從英文來看就是Pocket Monster 也就是叫口袋怪獸、或是口袋妖怪都沒問題 但偏偏台灣以前翻譯是叫「神奇寶貝」 神奇寶貝,到底是哪裡神奇了?57
[閒聊] 寶可夢譯名被大家廣為接受得原因?Pokemon→寶可夢這譯名 雖然當初任天堂決定的時候有些許反對聲浪 但到了現在幾乎沒人會堅持舊翻譯神奇寶貝 是什麼原因讓寶可夢琅琅上口的呢? 神奇寶貝名字太長的關係?52
[閒聊] 神奇寶貝要是都會說人話的話會怎樣?如題 記得小時候先看神奇寶貝後才看數碼寶貝 還被數碼寶貝居然會說話嚇到 數碼寶貝戰鬥的時候,訓練師大多也只在旁邊喊加油而已 呃 不要提自己上去打的那位的話啦20
Re: [問題] 台灣取笑別人譯名的優越感是從哪來的?雛鳥效應 (刻印效應.首因效應) 基本上就是第一個學到會當作標準的某種本能。 以寶可夢來說, 台灣其實是經過 口袋怪獸 > 神奇寶貝 > 寶可夢 的多次演變, 一開始攻略本選擇翻譯成口袋怪獸,玩家間也習慣講口袋怪獸,20
[問卦] 神奇寶貝還是寶可夢?Pokemon 以前有很多種叫法 最常見的就是大家熟知的神奇寶貝 但由於翻譯不同的關係 有些地方會叫口袋怪獸、小精靈15
[問卦] 看大陸尋奇就不能看神奇寶貝,認知作戰?逐家好啦! 我常看寶可夢(神奇寶貝)論壇,但總會看到一個說法: 「都是我家阿公被洗腦看大陸尋奇, 所以我小時候都沒辦法看神奇寶貝。 紅統洗腦無孔 Blue!」10
[問題] Pokemon是怎麼翻譯成神奇寶貝的如題 Pokemon 台灣翻譯以前一直都是用神奇寶貝 有聽過口袋怪獸、寵物小精靈等說法 2019年之後官方才正名用寶可夢這種比較偏音譯名的說法 想問當初是怎麼會想到用神奇寶貝呢? --8
[問卦] 從什麼時候開始神奇寶貝改叫寶可夢的?記得小時候 都是講神奇寶貝或口袋怪獸? 為什麼現在聽到的都是寶可夢…..? 現在好少聽到有人在講神奇寶貝了 聽到寶可夢我這老人都有點不習慣
71
[活俠] 師妹綁架線是最痛的一條吧?50
[繪圖] 活俠傳-金烏新皮衣DLC41
Re: [閒聊] 活俠傳 喂喂魏菊真的讚耶(雷)31
[活俠] 唐門才是第一大派吧?23
[24春] 拿水母跟莉可莉絲比是不是碰瓷爆
[Vtub] 鯊鯊 蘿莉神 100萬觀看22
[閒聊] Aimer 2024 6/22台北場無雷心得92
[閒聊] 夜晚的水母不會游泳 1222
[活俠] 大家覺得活俠傳真正出彩的地方在哪呢?49
[Vtub] 6/22同接鬥蟲19
[閒聊] 靠北屏中2.0 羊宮妃那20
[24春] 夜晚的水母不會游泳 12 唉19
[閒聊] 活俠傳 廚房劇情 掌門 二師兄 小師妹18
[法環] DLC 純匕首砍完舞獅心得17
[活俠] 最厲害的地方,是找回喜歡紙片人的初心17
水母12 完結撒花17
[閒聊] 活俠傳是國產單機的人氣巔峰嗎?19
[閒聊] 英高有可能因應簡中區負評而修改遊戲嗎13
[閒聊] 黃金樹之影 媒體跟玩家評分差距越來越大14
[閒聊] 活俠傳 第一輪 蛀牙了13
[活俠] 這什麼抓姦劇情XD13
[閒聊] 雙月騎士要怎麼打?13
[活俠] 1、2周目心得38
[閒聊] 法環 神獸舞獅內部情形28
[討論] 法環DLC 舞獅怎麼單打啊82
[閒聊] 林口 LiSA & Aimer 演唱會心得10
[Holo] 人偶是不是也可以色色?9
[活俠] 變心有什麼錯?(雷9
[法環] DLC柳條人EvE勝所有本篇BOSS半條血以上16
[法環] 這次的敗筆在NTR吧