Re: [閒聊] 神奇寶貝這翻譯撇除情懷484滿爛的?
※ 引述《maple2378 (有肥宅在天上飛ㄟ)》之銘言:
: 如題
: 我記得神奇寶貝剛正名叫作寶可夢的時候,還滿多人不喜歡這譯名的
: 畢竟神奇寶貝這名字用了二十年,大家也習慣了
: 不過仔細想想,Pokémon翻成神奇寶貝怎麼想都很怪
: 既不是音譯也不是意譯
: 小時候的遊戲攻略集名字也都翻口袋妖怪or口袋怪獸,起碼意思是對的
: 神奇寶貝這翻譯撇除情懷是不是滿爛的啊?
有看過神奇寶貝時期劇場版的人應該都聽過這句開場白吧
神奇的口袋中的寶貝,簡稱神奇寶貝,是這個星球上不可思議的生物
所以翻成神奇寶貝或口袋寶貝都是可以的
不過最後選神奇寶貝應該是對應後面那句不可思議的生物
口袋寶貝比較接近原意Pokémon
不過就感覺沒那麼奇異~
至於為什麼後面要有寶貝留言有講台灣那時候流行翻譯成寶貝
寶貝比較有可愛的感覺
不然按照原意monster翻成怪獸不太符合形象
對岸的妖怪也怪怪的
香港的寵物小精靈或許不錯
不過神奇精靈聽起來有點菜市場名
至於寶可夢翻譯的好不好
個人覺得用閱讀的還好沒什麼問題
但用聽的就真的不太習慣
可以去官方YT的重配珍鑽聽聽看
其實我認為直接用Pokémon也沒不好
在Logo設計上也比較好看
不一定要像中國人看NBA一樣
LBJ唸成勒布朗 詹姆斯
Curry唸成庫里
或是杜蘭特、歐文等等
有時候原版就好看好聽那不如就直接用就好了
專門翻譯成新的詞也不一定好
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.30.129.188 (臺灣)
※ PTT 網址
推
peko
推
寶貝是什麼東西哈哈
推
寶貝對不起
噓
我們用漢字耶 為何屈就英文
噓
叫攜帶獸好了
→
中國是法規硬性規定外語都要中文字呈現,畢竟要考慮文
→
化水準的問題
→
不然叫撥開摸好了
61
[問題] Pokémon翻成「神奇寶貝」算超譯嗎?Pokémon,從英文來看就是Pocket Monster 也就是叫口袋怪獸、或是口袋妖怪都沒問題 但偏偏台灣以前翻譯是叫「神奇寶貝」 神奇寶貝,到底是哪裡神奇了?37
[討論] 數碼寶貝會正名嗎?神奇寶貝,英文:PokeMon(Pocket Monsters) 按照意思白話翻譯叫作口袋怪獸 後來被日本按照音譯統一正名為精靈寶可夢 數碼寶貝,英文:Digimon(Digital Monster) 又稱作數碼精靈29
[討論] 為啥要翻譯成數碼寶貝在2000年出頭 台灣並沒有流行中國翻譯用語 可是很反常的 在Digimon部分 卻使用了對岸及港澳比台灣頻繁使用的「數碼」26
[閒聊] 為何xx王的譯名曾流行,xx寶貝卻沒?如題 xx王這個格式 曾流行到幾乎什麼鬼動漫都要翻譯成xx王 但xx寶貝卻只有神奇寶貝、數碼寶貝、星際寶貝,遊戲頂多一個魔力寶貝 為什麼差這麼多20
Re: [問題] 台灣取笑別人譯名的優越感是從哪來的?雛鳥效應 (刻印效應.首因效應) 基本上就是第一個學到會當作標準的某種本能。 以寶可夢來說, 台灣其實是經過 口袋怪獸 > 神奇寶貝 > 寶可夢 的多次演變, 一開始攻略本選擇翻譯成口袋怪獸,玩家間也習慣講口袋怪獸,20
[問卦] 神奇寶貝還是寶可夢?Pokemon 以前有很多種叫法 最常見的就是大家熟知的神奇寶貝 但由於翻譯不同的關係 有些地方會叫口袋怪獸、小精靈14
[寶可夢]為何神奇寶貝動畫的ゲット翻成收服?ポケモンゲットだぜー是寶可夢動畫常出現的台詞 而所謂的ゲット應該是捉到、捕獲拿到的感覺 英文翻成Catch 比較特別的是動畫中文翻譯 把它翻成「收服」而不是直接翻成捉到10
[問題] Pokemon是怎麼翻譯成神奇寶貝的如題 Pokemon 台灣翻譯以前一直都是用神奇寶貝 有聽過口袋怪獸、寵物小精靈等說法 2019年之後官方才正名用寶可夢這種比較偏音譯名的說法 想問當初是怎麼會想到用神奇寶貝呢? --
爆
[討論] 咒術261 一圖流爆
[Vtub] 馬自立B限暫時終止爆
[閒聊] 日本人似乎挺喜歡對馬戰鬼的?98
[閒聊] 我把你們最喜歡的兩個寶都復活了阿91
[Vtub] 彩虹社 鈴鹿詩子畢業85
[閒聊] 鳴潮開服啦74
[閒聊] 《新楓之谷》全球首位300等誕生!70
[妮姬] 2024年5月開發者筆記68
[妮姬] 新的兔女郎???67
[閒聊] 有「揍肚子」橋段的作品嗎?66
R: [情報] 咒術261(文字翻譯)63
[閒聊] 哥哥又在我咖啡裡加安眠藥了= =60
[美好] 拉拉蒂娜...好讚...56
[坂本] SAKAMOTO DAYS 167 一圖流 這邊也53
[閒聊] 銳評鳴潮優缺點51
[問題] 鳴潮怎一開始就有人被嘎腰子53
[蔚藍] 日服副總監朴炳林離職52
[情報] 海綿寶寶的「大手」總監過世51
[情報] 咒術26148
Re: R: [情報] 咒術261(文字翻譯)45
[閒聊] 大家還記得伏黑嗎?48
[閒聊] GP-03D是不是鋼彈系列裡最浪漫的機體48
Re: [討論] 咒術261 一圖流47
[咒術] 「乙骨憂太成為不了五條悟」45
[閒聊] 鳴潮 這御三家也太棒了吧43
[情報] 文化部文化黑潮T-Comics台漫補助名單43
[情報] 三菱電機團隊創下最速魔術方塊 金氏紀錄41
[閒聊] 原神開服人設在當年反饋怎麼樣42
[閒聊] 鳴潮一小時感想: 啥都好但人設不行42
[holo] fauna滾石頭遊戲