[閒聊] 超夢算不算是神翻譯?
看了前面在討論超夢的人氣
對台灣人來說是不是連超夢這個名字都對人氣加分很多
畢竟日文只是相對於夢幻(Mew)的夢幻二號(Mewtwo)
但翻譯成超夢頓時霸氣十足
配合劇情中的表現
感覺比原文還要有感啊
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.30.180 (臺灣)
※ PTT 網址
推
原來如此
推
好耶~
→
超越夢幻啊,蠻合理的
推
比楊德尼特羅算不算神翻譯
→
是
→
系列文預感,神翻譯系列
推
是 文意對也更帥
→
這麼晚了怎麼可能開得起系列文
推
一票音譯神獸名裡,「蒼響」也是很神
推
超夢真的不錯,連他的內心都一起翻譯了
推
superbuy
→
超越夢幻就是造出來的原因啊
→
夢幻還是我的最愛
推
看名字就知道超能力系
推
覺得烈空座更好耶
→
真的 是我只會想到什麼夢幻2號之類的
推
確實就是夢幻二號這麼科學無感情的名字
推
神
推
翻譯得超好
推
真的好
推
超夢翻的真的好
推
神翻譯是乘龍
爆
[討論] 如果小智的皮卡丘是夢幻會炎上嗎?是這樣的啦 最近橡膠果實被改成人人果實 直接從超人系晉升為動物系 許多老粉紛紛不能接受 換作是隔壁棚的皮神 如果聯盟賽被阿蘭的噴火龍扁到瀕死62
[問題] 超夢 為什麼這麼有人氣超夢的魅力在哪 為什麼這麼紅 大家這麼愛他44
[問題] 超夢的逆襲是不是寶可夢電影顛峰最近重開一次超夢電影,裏面動畫製作品質流暢優秀,當時的技術來講,2-3D配合毫無違 和,從超夢的定位探討自我、生命定義及價值 好像之後的寶可夢都鮮少聊到這種深度話題 所以,超夢電影是否寶可夢系列最印象深刻、同時是電影顛峰之作? --38
[問題] paladin是怎麼翻譯成遊俠的?就是那個世紀帝國二啦 小時在玩的時候 都覺得馬廄的騎士升級名稱 騎士->騎兵->遊俠 遊俠這個名字真的是非常帥氣又強36
[閒聊] 快龍是怎麼翻譯成肥大的如題 當年不可說的版本 快龍被翻譯成肥大 破壞死光被翻譯成飾拳 當年那些不可說的人到底是怎麼翻譯的30
[討論] 為什麼台灣要翻譯成"鳴人","帶土"?鳴人的日文是全假名:うずまき なると 帶土的日文也是全假名:うちは おびと 兩人名字結尾都是"と",羅馬拼音是to 為何一個要用漢字翻譯成"人" 另一個就要用音譯翻譯成"土"?29
[閒聊] pekoland這一詞 翻譯成中文要怎麼翻比較好?如題 是這樣的啦 就是啊 其實我本人蠻少在看vt的 大概就平常朋友會丟一些holo烤肉影片給我看 再不然就是台V 雲際線 春魚等等(其實影片太長懶得看所以沒點進去) 這次我朋友請我創作一些跟VT有關的東西22
[問題] 寶可夢 夢幻強度排名如題 我很雲 251之後的寶可夢沒認識幾隻 但剛剛因緣際會看到小時候很震撼的超夢的逆襲 突然很好奇 夢幻作為初代幻獸3
[問卦] 把China 翻譯成中國是不是怪怪到大家都知道中國兩個字 自古以來 從住城市中的人變到住在黃河流域的人 例如 : 春秋時代:恁姐仔住市內8
[問卦] 為什麼Bob要翻譯成鮑伯?怎麼想Bob都應該翻譯成包伯才對 怎麼會翻譯成鮑伯? 鮑這個字很少用不是嗎? ----- Sent from JPTT on my HTC U11.
爆
[討論] 咒術261 一圖流爆
[Vtub] 馬自立B限暫時終止爆
[閒聊] 日本人似乎挺喜歡對馬戰鬼的?98
[閒聊] 我把你們最喜歡的兩個寶都復活了阿91
[Vtub] 彩虹社 鈴鹿詩子畢業85
[閒聊] 鳴潮開服啦74
[閒聊] 《新楓之谷》全球首位300等誕生!70
[妮姬] 2024年5月開發者筆記68
[妮姬] 新的兔女郎???67
[閒聊] 有「揍肚子」橋段的作品嗎?66
R: [情報] 咒術261(文字翻譯)63
[閒聊] 哥哥又在我咖啡裡加安眠藥了= =60
[美好] 拉拉蒂娜...好讚...56
[坂本] SAKAMOTO DAYS 167 一圖流 這邊也53
[閒聊] 銳評鳴潮優缺點51
[問題] 鳴潮怎一開始就有人被嘎腰子53
[蔚藍] 日服副總監朴炳林離職52
[情報] 海綿寶寶的「大手」總監過世51
[情報] 咒術26148
Re: R: [情報] 咒術261(文字翻譯)45
[閒聊] 大家還記得伏黑嗎?48
[閒聊] GP-03D是不是鋼彈系列裡最浪漫的機體48
Re: [討論] 咒術261 一圖流47
[咒術] 「乙骨憂太成為不了五條悟」45
[閒聊] 鳴潮 這御三家也太棒了吧43
[情報] 文化部文化黑潮T-Comics台漫補助名單43
[情報] 三菱電機團隊創下最速魔術方塊 金氏紀錄41
[閒聊] 原神開服人設在當年反饋怎麼樣42
[閒聊] 鳴潮一小時感想: 啥都好但人設不行42
[holo] fauna滾石頭遊戲