PTT推薦

Re: [問題] Hololive商品寄送地址問題

看板C_Chat標題Re: [問題] Hololive商品寄送地址問題作者
onionandy
(Kayou)
時間推噓 7 推:7 噓:0 →:21

louispencer: 是說要怎樣才會在國際運送的東西上寫中文地址… 08/04 13:53
LiNcUtT: 外國買東西填中文地址...有天喔 08/04 14:14

導正視聽一下
國際運送關於收件者的部分
除了Country那欄之外
一般情況是可以填寫收件國家的語言的

也就是說寄台灣可以寫繁體中文、寄韓國寫韓文
在日本的日亞買中國廠商的東西收件地址是日文不用再填英文版

只有寄件人的部分會強制要求英文
因為收件國的負責人不一定看得懂寄件國的語言

至於有些通販要求收件人也用英文的原因其實很簡單
最可能就是他們使用的後台系統沒辦法正確顯示出其他國家語言
另一種可能是公司政策的要求、用看得懂的語言才有辦法人工檢查之類的

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.234.186.251 (日本)
PTT 網址

a1207331108/04 14:29中文很容易不支援變成亂碼

gcobc1263208/04 14:30還有一種是你地址欄位一定要填的跟DHL一樣他們才肯送

tanga66608/04 14:34幹嗎糾正那些天兵 讓他們繼續天下去啊^_^

yukimura042008/04 14:35反正國外購物我都一率填英文地址 省得麻煩

pwseki20608/04 14:38寫英文其實是郵政單位要求的,日本郵政就寫得很清楚:

pwseki20608/04 14:38「国際郵便マイページサービスでは原則、半角・英数

pwseki20608/04 14:38字での入力をお願いしております。」

onionandy08/04 14:39我每個月都在寄東西回台灣 那只是原則

onionandy08/04 14:40你用中文填收件地址郵局系統還會親切提醒你要檢查中文

onionandy08/04 14:40有沒有正確顯示

hiroshi84908/04 14:41曾經有過填英文 郵差打過來說他看不懂…

因為寄件品項都要打英文的關係 集荷時郵務人員也會常常指著單子問我說這是什麼ww

pwseki20608/04 14:42是沒錯,但個人覺得不宜賭郵差的功力就是XD 雖然台灣

pwseki20608/04 14:42郵務稽查使命必達的傳說遠近馳名就是

※ 編輯: onionandy (126.234.186.251 日本), 08/04/2022 14:44:02

ThreekRoger08/04 14:43郵局都有官方翻譯系統,複製貼上而已

ThreekRoger08/04 14:44郵差看不懂??真的假的,不是都從他們郵局網頁翻譯

ThreekRoger08/04 14:44下來的嗎

sunsptt08/04 14:45寄來的不一定是用郵局翻阿

seiko202308/04 14:46現在國外轉送都要求英文地址

seiko202308/04 14:46因為有時候轉碼的問題

seiko202308/04 14:46國外其實也沒再看那個英文地址

seiko202308/04 14:47英文地址都是台灣這邊的郵差要看

onionandy08/04 14:48只負責看要送到哪一國而已

Sakuya557808/04 14:55geekjack我直接填中文是可以的

AkikaCat08/04 17:53基本上收件方只要目的國有寫出來,剩下就都是該國物流的

AkikaCat08/04 17:53事情了,只是有時候會受限於系統或建檔需求而要求只能寫

AkikaCat08/04 17:53英文。保險起見這類跨國郵遞還是全都用英文比較不會遇到

AkikaCat08/04 17:53問題就是了。

OLdk112308/04 17:57中郵算很強了 地址少寫都送得到