PTT推薦

Re: [問卦] 在美國的華人思考是用哪種語言?

看板Gossiping標題Re: [問卦] 在美國的華人思考是用哪種語言?作者
cybergenie
()
時間推噓 6 推:6 噓:0 →:9

※ 引述《MasterYee666 (RoyalJS)》之銘言:
: 如題啦
: 我個人一直很好奇一件事
: 假設今天有個曾住在台灣後來移居美國多年的台灣人
: 在美國平常跟別人溝通都是用英文完全不會用到中文的情況下
: 那他在腦中的思考會是用原本的中文還是會自然而然地轉換成英文阿
: 有沒有這種情況的鄉民能分享一下個人經驗替我解個惑?

第一個例子是我自己

我英文超爛。同一學期的英文的署修加重修可以被連三當的看過沒?

不過我博班唸完後就離開台灣在海外工作了。離開到現在也有十幾二十年。工作環境是英文。一開始前幾年的思考方式還會先轉中文再來想。但在很多情境之下其實很難作得到。工作上有很多東西我其實不知道中文是什麼(醫學名詞,專有名詞之類的)。或者是知道中文是什麼,但是沒什麼理由要先變成中文再來思考。

另外一種情況是因為速度要求。很多情況先想成中文再來翻譯速度會很慢,跟你一起開會的可能沒耐心等你。所以常常是也不管文法對不對就先講再說。久而久之就變成用英文思考了。

最明顯的差別就是作夢內容是英文的機會愈來愈大。

但是前文推文說的是真的。看主題,內容,對像。跟工作有關就英文,其他生活有關就中文。用台灣人比較能理解的情況就是有時上課工作可能用國語思考。但是在回想長輩或者家人講台語或者客家話的,很多時候就用台語或者客家話了。像我阿媽只會講日文跟台語我想到跟她有關的東西很多時候也是日文跟台語。


第二個例子是我女兒

我女兒在幼幼班之前是不會講英文的。但是開始上學之後被強制安裝英文版。她學英文不是像台灣學生學英文那種方法,而是環境中吃喝拉撒就只有英文了。一開始有點抗拒,但小孩子適應很快。不到半年就會用英文跟我頂嘴了。

她現在也國中了。跟同學講英文(就算對方懂中文也是一樣,叫他們講中文會尷尬,不知道為什麼)。跑來問我課業時會直接跳英文。其實情形跟我差不多,很多東西的名詞動詞她不知道中文怎麼講。當然也就沒有用中文思考的空間了。

但是跟我吵架還是用中文..^^..

我有問過她是怎麼思考的,她想很久後跟我說她也不知道。好像兩種都用..大概也是看情境吧。


第三個例子是我女兒的同學。從小就是英文環境。長大後才開始上中文課。那個很明顯就是只有英文思考的樣子。因為當用中文說話時,很明顯要先在腦子裏翻譯過,有時要嘴巴唸出來才會講。雖然有能力用中文溝通,但很明顯就只有用英文思考的可能了。

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 75.80.143.61 (美國)
PTT 網址
※ 編輯: cybergenie (75.80.143.61 美國), 05/20/2022 07:26:15

pinkowa 05/20 07:25忌妒噓 美國人

nightwing 05/20 07:26暑修 中文變差了嗎 XD

真的會變差..不過我懶得改 XD

nightwing 05/20 07:27用英文跟你頂嘴 吵架卻還是用中文

對..跳著用..^^..

zaqimon 05/20 07:32吵架用台語三字經才對

那是我跟我同學講話時用的科科 XD

※ 編輯: cybergenie (75.80.143.61 美國), 05/20/2022 07:33:53

ALENDA 05/20 07:35好有趣

opple 05/20 07:51正常吧 要我台語也乾尬 俗俗的

opple 05/20 07:51但罵人用台語就ok

captainmm 05/20 08:03看自然輸入進去的東西是用什麼語言 爸

captainmm 05/20 08:04爸罵人可能都是用中文 女兒能用來跟爸

captainmm 05/20 08:04爸吵架的語言材料自然是中文

captainmm 05/20 08:05大人也是 工作時使用的語言材料是英文

captainmm 05/20 08:05費一番力氣在腦中處理成中文太沒有效益

我認識一香港家庭,講話用英文,罵小孩用粵語 XD 工作開會有時候要競爭話語權。先心裏翻譯再慢慢講基本不可能。常常沒等到話講完就被 邊緣化了。 我自己還有學一點日文跟法文。但是都停留在背句子的程度。這明顯就沒有用日文法文思 考的可能。

※ 編輯: cybergenie (75.80.143.61 美國), 05/20/2022 08:20:34

zzzzaaaa2 05/20 08:29我不太會講台語,如果硬逼我說,我腦袋

zzzzaaaa2 05/20 08:29裡就會一直跳英文欸,哈哈哈

zzzzaaaa2 05/20 08:29謝謝你的分享,很有趣