PTT推薦

[問卦] 最終幻想算支語嗎?

看板Gossiping標題[問卦] 最終幻想算支語嗎?作者
CPer
(CPer)
時間推噓47 推:51 噓:4 →:64

Final Fantasy
台灣翻譯成太空戰士
中國直譯最終幻想

太空戰士是台灣亂翻
後續系列作跟太空都沒啥關係
台灣人會直接唸太七 太八之類或是FF
有些人也會唸最終幻想或是直接唸Final Fantasy

那所以最終幻想算是支語嗎
...
好期待FF7重生喔

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.138.49.226 (臺灣)
PTT 網址

HJC6666 01/04 12:12不是

hyakkiyagyo 01/04 12:12不算 人家都說狒狒好嗎

diabolica 01/04 12:12/ff

bill403777 01/04 12:12官方定調的支語

chadmu 01/04 12:12下一篇生化危機惡靈古堡

Ceferino 01/04 12:13官方舔支該抵制了吧

pizzafan 01/04 12:13老外8+9 https://youtu.be/yX9Toh27Iy4

abcde79961a 01/04 12:13我都講最終范特西

e1q3z9c7 01/04 12:13太空戰士才是低能翻譯

langrisser 01/04 12:13那怪醫秦博士跟小叮噹算是台語嗎

langrisser 01/04 12:14直接FF=Final Fantasy很難嗎

godblessgogp 01/04 12:14原本的不叫翻譯 那是取名

kawazakiz2 01/04 12:14是啊,台灣發的遊戲、畫冊都英文

terry1043 01/04 12:14太空戰士才是低能翻譯

atpx 01/04 12:15官方統一後的譯名不能算吧、況且嚴格來說中

atpx 01/04 12:15文都是

cms6384 01/04 12:15台譯不覺得尷尬嗎

osalucard 01/04 12:16老人才會念太空戰士 都多久前的事了

scum5566 01/04 12:16說真的,當初太空戰士就是名命的

asgardgogo 01/04 12:16第一代到底哪裡太空了

hero568 01/04 12:162003年gba的ffta說明書 ファイナルファ

scum5566 01/04 12:16說真的,當初太空戰士就是亂名命的

hero568 01/04 12:16ンタジー直接假名標注漢字最終幻想

osalucard 01/04 12:16現在年輕人出生時就念最終幻想了

doveplus 01/04 12:17ㄟ府ㄟ府

Warheart 01/04 12:17我想到以前有同學用立可白在書包寫太空

Warheart 01/04 12:17戰士 結果太字點磨掉了

widec 01/04 12:18算阿

clyukimo 01/04 12:18不算

terry1043 01/04 12:18神奇寶貝 越南大戰 都是亂翻啊

widec 01/04 12:18就是台譯太低能 才能支譯

rwr 01/04 12:18是 台灣就應該正名 太空戰士

magamanzero 01/04 12:18惡靈古堡至少場景還勉強 太空戰士...

magamanzero 01/04 12:19還以為是特攝戰隊遊戲...

doveplus 01/04 12:19台譯真的一堆自以為是的智障

kawazakiz2 01/04 12:20越南大戰還好啦,一代就是都在叢林啊

t4lin 01/04 12:20越南大戰打到後面跟歪星人合作跟歪星人決鬥

samm3320 01/04 12:20太八的確有上太空喇

ericthree 01/04 12:20太空戰士真的爛到笑

doveplus 01/04 12:20對工作沒熱情沒專業也不考究才會這樣

kawazakiz2 01/04 12:20惡靈古堡二代之後就打臉了

kawazakiz2 01/04 12:21五代起更是連古堡都直接bang不見

GBO5 01/04 12:21數碼寶貝 魔力寶貝表示:

caity 01/04 12:22台灣亂翻得比中國那邊還多

doveplus 01/04 12:22寶可夢其實也只是口袋怪獸被註冊走才硬

doveplus 01/04 12:22

Kelvinchen 01/04 12:22不算,直譯而已,台灣翻譯常常搞得不

Kelvinchen 01/04 12:22三不四

sushi11 01/04 12:22太空戰士,超好笑

caity 01/04 12:23站是我懂,但不懂太空在哪?最終章異次元算嗎

magamanzero 01/04 12:23寶可夢是兩岸對齊的關係吧

kawazakiz2 01/04 12:23全面啟動也不知道在啟動三小

doveplus 01/04 12:24字面上本來就是口袋怪獸阿 多年後為了子

doveplus 01/04 12:24供向意識 加上統一弄一個沒註冊過的名字

sushi11 01/04 12:25神奇寶貝,真的很神奇

doveplus 01/04 12:25才凹說 那些生物本來就是那世界的精靈

doveplus 01/04 12:25才硬說 寶可夢最貼切

sushi11 01/04 12:26各種神鬼系列

Ariettina 01/04 12:26能讓支語警察崩潰噓的就是好支語

kawazakiz2 01/04 12:27說真的,神奇寶貝那根本就不是生物了

ymib 01/04 12:27Final應該怎麼翻? 翻成太空?

widec 01/04 12:27以前都盜版的 誰跟你認真考究

neos042 01/04 12:27胖虎(技安)、小夫(阿福)、靜香(宜靜

child1991 01/04 12:28惡靈古堡那也不是古堡啊 頂多稱是洋房

widec 01/04 12:28命名的人也看不懂日文好嗎 XDDDDDD

widec 01/04 12:28別說賣的人了 玩的人也看不懂日文好嗎 XDDD

pizzafan 01/04 12:28城堡 https://youtu.be/_n90Q-1K-js

widec 01/04 12:28都嘛用小學生約定俗成的暱稱亂命名

FertilizerN 01/04 12:29Square Enix簡稱SEX

z810638 01/04 12:30翻太空戰士真的太好笑了~

sazaby 01/04 12:32范諾范特希

doveplus 01/04 12:35不考究只是因為早期不尊重專業甚至沒專

doveplus 01/04 12:36業 這就是要炮的點 乾盜版P4 這是正當

doveplus 01/04 12:36理由?

dong531 01/04 12:36太7也是打外星人對吧?

Ilat 01/04 12:37惡靈古堡真的是沒惡靈也沒古堡啊

athome1 01/04 12:37還好有對岸來糾正中二的名字

neos042 01/04 12:37取「太空戰士」應該是想騙當時小朋友的

neos042 01/04 12:38錢,當時台灣電視正熱映XD

csgod1325 01/04 12:41太10也是打外星人老爸

tamynumber1 01/04 12:42誰都能當支語警察的嗎?

tamynumber1 01/04 12:42你的警察證件勒?

bobby4755 01/04 12:47法那魯范特西

herculus6502 01/04 12:50最後范特西

steward68 01/04 12:58我都說太空超人

asdf70114 01/04 13:00算啊 有什麼問題嗎

cphe 01/04 13:02雖然我念太空戰士,但太空戰士才是亂翻

yoseii 01/04 13:03官方都定調最終幻想了

zenoofelea 01/04 13:05這又跟支語有關了 支語警察真的弱智

rappig 01/04 13:06但我還是喜歡叫太空戰士跟惡靈古堡

terry1043 01/04 13:12鹹蛋超人

how6410 01/04 13:12奧特曼

linwuno 01/04 13:1320幾年前就翻最終幻想了

CIDgreen 01/04 13:17不是 是把亂翻 -> 正翻

RLH 01/04 13:18直譯也是這樣啊

drakd4d 01/04 13:22好大一把槍

defreestijl 01/04 13:31寶可夢才是 有夠難聽 就算官方認證也

defreestijl 01/04 13:31是難聽

Hsu1025 01/04 13:37時空背景不同 那時候都喜歡自創新名 不

Hsu1025 01/04 13:37必用現在的思維去評價

ashkaze 01/04 13:41現在還有人會唸太空戰士嗎XD

SherlockFOX 01/04 13:48不會完整念啊,會唸太7之類的

lulocke 01/04 14:06FF7 要三個音 太七 兩個音

kuosambition 01/04 14:09什麼太空戰士...你以為是賴清德喔

BRANFORD 01/04 14:15譯語

system303179 01/04 14:19台灣後面都直接寫Final Fantasy了沒

ALDNOAH5566 01/04 14:20FF7怎麼好像每年都有

system303179 01/04 14:20翻譯

offstage 01/04 14:21太空戰士明明是以前華視自製的超人卡通

offstage 01/04 14:21,主角是金龍、金虎、金鳳,每週六下午

offstage 01/04 14:21播送

kight 01/04 15:33台灣早期就很愛幫卡通、遊戲重新命名阿

luismars 01/04 15:33太什麼空?戰什麼士?

kight 01/04 15:37勇者鬥惡龍也是重新命名阿,只是命名的好

kight 01/04 15:39小時候就想不透為什麼無敵鐵金剛的第二部是

kight 01/04 15:40大魔神,怎麼變成魔神了~~~

kight 01/04 15:40原來是台灣把魔神Z重新命名無敵鐵金剛。

pyroblast 01/04 19:37太空戰士跟惡靈古堡都白癡翻譯

junsport 01/04 21:47速度與激情