PTT推薦

Re: [新聞] 聯絡簿寫「不換估計不行」!老師紅字批

看板Gossiping標題Re: [新聞] 聯絡簿寫「不換估計不行」!老師紅字批作者
Hsins
(迅雷不及掩耳盜鈴)
時間推噓29 推:30 噓:1 →:78

這些人小時候都不讀書的是吧?

搜了一下能找到電子檔的著作
可以發現早期許多經典著作
就已經有使用「估計」作為「推測」的句式了
支警成天吵這種東西暴露自己無知欸

---

「晃了一陣,估計全屋子裡已為蒿艾煙氣熏透了,方把煙包擱到床前地上去,再坐在小板凳上來聽祖父說話。」
—— 1934, 沈從文《邊城》

「大家不禁面面相覷,連流蘇都怔住了。她估計著徐太太當初自告奮勇替她做媒,想必倒是一時仗義,真心同情她的境遇。為了她跑跑腿尋尋門路,治一桌酒席請請那姓姜的,這點交情是有的。」
—— 1944, 張愛玲《傳奇》

「我估計已潛出很遠了,才又探頭出來,果然,已經轉過了那座峭壁,眼前是一片十分荒涼的海灘,我躍離了海水,向前飛奔著,若不是我飛奔,那我可能全身都被凍僵了!」
—— 1965, 倪匡《藍血人》

「從那個參謀長把椅子拖到一側的動作上,他估計塌鼻子師長很可能晚到,要不然,那傢伙大可人模人樣的坐在正中,不會擺出那種恭陪末座的神情了。」
—— 1966 司馬中原《狂風沙》

「她的眼光隨著游移過去,凝滯在一瀑如黑練的長髮背影上。估計那身量打扮,應該是清淺如水、名副其實的少女。」
—— 1986, 廖輝英《今夜微雨》

「這地方,I am I,他估計可以賣掉老虎皮。開幕至今光吃尾牙的,只好限定每天接受訂位六百名止。」
—— 1990, 朱天文《世紀末的華麗》

「年輕傲慢的二世帶給溫瑟先生壞消息,以他的嬸嬸命名的卡露琳號發生暴動,在南海被洗劫了。估計是鎖在夾層艙底的苦力衝過鐵柵欄,制服持械看守的海員,和出沒廣東海岸的海盜裡應外合。」
—— 1993, 施叔青《香港三部曲之一:她名叫蝴蝶》

「屈亞炳估計收款的擺花街南唐館前妓不識字,他隨身帶來一盒印泥,預備讓她在收據上留下指印。」
—— 1995, 施叔青《香港三部曲之二:遍山洋紫荊》

「西恩估計淺水灣酒店開幕那晚,宴會裡衣香鬢影,一定少不了長禮服拖地,戴各式各樣帽子,完全西式打扮的華人仕女,他可以讓黃得雲與她的同胞物以類聚嗎?」
—— 1997, 施叔青《香港三部曲之二:寂寞雲園》

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.221.26 (臺灣)
PTT 網址

milk250 05/07 00:26可能他們不看書 面目可憎

shamanlin 05/07 00:27你怎麼會期待支語警察讀書?

Benetnasch 05/07 00:28不要再追殺吱語人了

milk250 05/07 00:28這篇很不錯 而且都是知名作者

ca1123 05/07 00:28都外省人,所以支語無誤

您小時候不看書?黃春明的《孩子的大玩偶》中也有: 「算了,算了,你別再來嚕囌你的那一套自然主義了。你就是在慣小孩子壞的。」 這句中的嚕囌是吳語,慣小孩子壞也不是現代人常用句式 但中國滿常有這種句式的,請問這算支語嗎?

Ericcws 05/07 00:29那種老梗自己寫寫擺拍做假的也這麼認真

milk250 05/07 00:30廖輝英哪是外省人

klya 05/07 00:31咕嘰咕嘰 什麼病都能吃藥

tontonplus 05/07 00:31看書我只服焦糖葛格

shamanlin 05/07 00:335F應該是反串

shamanlin 05/07 00:33支語警察表示上面那些人我都不認識,所

shamanlin 05/07 00:33以都是支人支語

shamanlin 05/07 00:34還有一堆人說應該要用那些詞才是符合台

shamanlin 05/07 00:34灣價值的正解,笑死,以前學語文最基本

ab4daa 05/07 00:34國文差還當支語警察真的可悲

palapalanhu 05/07 00:34整天支語支語的好煩

shamanlin 05/07 00:34的一個能力就是用各種不同的詞來表達同

shamanlin 05/07 00:35樣的意思,可惜這些語文訓練現在都沒了

laman45 05/07 00:35接地氣這種絕對不是台灣用語的東西,用

laman45 05/07 00:35的人顏色對了,這些支語高潮仔就安安靜

laman45 05/07 00:35靜,噁心巴拉的雙標垃圾

milk250 05/07 00:36其實我真的很厭煩國文不好的支語警察 一

milk250 05/07 00:36開始還覺得他們好笑國文這麼爛還敢獻醜

milk250 05/07 00:36後來只覺得他們超煩 意識形態那麼重又不

milk250 05/07 00:36好好讀書

ryan0222 05/07 00:43不到台灣,不知道文革正在搞

ryan0222 05/07 00:43台灣搞課綱,去中化,弄出一堆中文程度爛

ryan0222 05/07 00:43,聲量還特別大的族群

ryan0222 05/07 00:43去中化把中文信雅達的部分,消失殆盡,台

ryan0222 05/07 00:44灣人只懂通俗的口語,

ryan0222 05/07 00:44看現在的記者寫稿用字,跟三十年前的差

ryan0222 05/07 00:44

ryan0222 05/07 00:44古籍經典小說的用詞

ryan0222 05/07 00:44不熟悉的,看不懂的,不常用的,都叫做支

ryan0222 05/07 00:44

ryan0222 05/07 00:44更可笑的是,這些人有的還是為人師表,正

ryan0222 05/07 00:44在學校,教你的孩子

milk250 05/07 00:50如果我是家長 我就把這篇列印 貼在聯絡

milk250 05/07 00:51簿上 請老師好好閱讀

xcc 05/07 00:57估計支語警察是不會認的

PSptt 05/07 01:02師範大學分數也沒高到那 軍公教待遇也是越

PSptt 05/07 01:02來越爛 當個支語警察不過分吧

GFDS 05/07 01:09但凡支語警察對文化有點認識 都不至於這樣蠢

GFDS 05/07 01:17好啦 這篇出來 支語警察完敗 下系下井

zaggoo 05/07 01:25學校老師很多都學店 體諒一下

wheado 05/07 01:45嘎嘎好吃

zszsdd 05/07 01:59現在記者稿字還能看到錯字,總編不訂正就

zszsdd 05/07 01:59能當新聞發。素質之低不用期待新聞會有什

zszsdd 05/07 01:59麼內容

bbs0840738 05/07 02:11你怎麼會期待覺青國小老師的語文程度

ffmx 05/07 02:19重點是這種進步價值的人在教小孩,我很怕接

ffmx 05/07 02:19下來他們會對性向下手

mis1114 05/07 03:07支語警察認識的詞彙那麼少還想廢國文

truewell 05/07 03:08大概應該就是台灣常用白話文。

truewell 05/07 03:10台灣人以前本來就不會在口語上常用估計

truewell 05/07 03:11就是受大陸影視文化影響,才會常說的。

iceprincess 05/07 03:52那些早期小說有這用法,並不覺得奇

iceprincess 05/07 03:52怪。日常生活身邊根本沒有人會這樣

iceprincess 05/07 03:52說話

就以前面的例子來說,像是「嚕囌」這一 詞難道在日常生活中就常用嗎?但其實動 手搜搜可以找到台大數學系書評和科學月 刊專欄中使用這個詞彙: 「它照樣沒有保證,反而增加一些不必要 的嚕囌計算。問題在於我們不知兩點之間 ,譬如 1 和 2 間,或 0.3 及 0.4 之間 函數會怎麼變。」 用「日常生活中沒人這樣用」或是「口語 上沒人這樣用」來解套,只讓人覺得很好 笑而已,作為師長,難道我們的教育只是 希望學生具備日常生活能力而已嗎?還是 希望能夠培養出下一個文壇上的新星? 說句難聽點的,台羅文我阿嬤也覺得生活 上沒人這樣用,怎麼不見支警用這種蹩腳 的說法來說嘴? 喔!平常我也不常用「說嘴」這個詞,還 是從胡適他媽舔眼翳的課文學到的。估計 再過幾年,這詞也是支語了。

tint 05/07 04:02推這篇,像「屏蔽」,一堆人也以為是支語

tint 05/07 04:03但屏蔽原本幾十年前就是等同於遮蔽的用法

tint 05/07 04:03可以去查看看幾十年來碩博士論文就知道了

lugiam 05/07 04:03其實 要成為強勢文化 就要有辦法吸收其他

lugiam 05/07 04:04文化帶來的刺激 並內化成自己的一部分 很

lugiam 05/07 04:04可惜在台灣這種能力已經漸漸沒有了

lawstone 05/07 06:18請收下我的膝蓋!能找出這麼多估計,估

lawstone 05/07 06:18計也不容易。

ourstory1736 05/07 06:24

ttshiba 05/07 06:46

max60209 05/07 07:15那些不學無術的社會害蟲自以為警察?

tskier 05/07 07:21

GFDS 05/07 07:40日常生活沒有人用 可能是一用被當中共同路人

GFDS 05/07 07:41我估計大家要多用才好

drstep 05/07 07:45估計就是對岸的用法,可以用,但不要硬凹

drstep 05/07 07:45

中文不好就用肯定句直指他人硬凹,怎麼不 見你拿資料打臉呢?

deann 05/07 07:54為什麼要打臉老師

xcc 05/07 08:05支語警察挑戰一般人的認知,確每個都說"台灣

xcc 05/07 08:06人"如何如何,到底"台灣"要被綁架多久=.=

maxinehou 05/07 08:06在台灣 讀書犯法

herro760920 05/07 08:23估計本來就是推測的意思,是台灣人不

herro760920 05/07 08:23常用的問題,還有台灣較常使用在數學

herro760920 05/07 08:23和理科實驗上,所以才會被當支語。但

herro760920 05/07 08:23很多支語警察只是本身國文不好罷了。

herro760920 05/07 08:24現在看金庸小說裡的髒話,那些智障大

herro760920 05/07 08:24概也會說是支語吧

xcc 05/07 08:59小時不讀書,長大當支警

vvrr 05/07 11:44這裡面很多是"評估"的意思 那在台灣是正常的

vvrr 05/07 11:44原本在吵的是把"估計"當成"大概"用的

vvrr 05/07 11:46像你第一篇 估計全屋子裡 並不能換成

vvrr 05/07 11:46大概全屋子裡。但如果是寫 全屋子裡估計已為

vvrr 05/07 11:47這種可以換成 全屋子裡大概已為 就不是台灣

vvrr 05/07 11:48全部只有1993施叔青那篇是原本討論的句型

vvrr 05/07 11:53不換估計(是)不行(X) 不換大概(是)不行(O)

vvrr 05/07 11:53你可以找找看 估計是 然後重新發一篇看看

vvrr 05/07 11:54但前面不能有人 人+估計 是常見的用法

什麼支語自助餐啊?拿教育部字典《重編 國語辭典修訂本》中的「推測」作為解釋 ,一大群支警叫嚷著: 「要看簡編本啦!」 「台灣用法就是加數字或數量」 舉經典著作中將「估計」作為「推測」之 意使用的例子,支警改說: 「日常生活沒人這樣用啦!」 現在你的意思是不能替換成「大概」就不 是原文的用法?我只想說別再秀下限了, 詞語間的關係有近義跟同義,即使是同義 詞也不見得直接替換後語義通順的。 以教育部的《國語辭典簡編本》來說,你 所稱的「大概」的相似詞有: 大抵、大略、大致 大約、梗概、約莫 約略 你來換換看? 「不換大致是不行了」 「不換梗概是不行了」 「不換大略是不行了」 「不換約略是不行了」 「不換約莫是不行了」 通順的有幾個?日常生活常用的有幾個? --- 文中整理的部分,即使作為「推測」使用, 或如你說的「評估」使用,也不能夠直接替 換語句而使句子通順。 「推測全屋子裡已為蒿艾煙氣熏透了」 「評估全屋子裡已為蒿艾煙氣熏透了」 通順嗎? 「她推測著徐太太當初自告奮勇替她做媒」 「她評估著徐太太當初自告奮勇替她做媒」 通順嗎?怎麼改比較通順? 「她猜想著徐太太當初自告奮勇替她做媒, 想必大概是一時仗義,真心同情她的境遇。」 近似了,但和原文比起來又差了些什麼。

※ 編輯: Hsins (61.223.221.26 臺灣), 05/07/2024 12:12:41

xcc 05/07 12:28估計支語警察的中文層度,分不出這些差別

hhbbookao 05/07 15:32想知道老師的學歷和那小孩語文成績

hhbbookao 05/07 15:33一個補重考班中文的名師 對著醫生說 輸

hhbbookao 05/07 15:33液 是支語 看那醫生否認

previa 05/07 17:02有該師任教學校班級資訊,私我3K台幣酬謝

crazytbb 05/07 18:08所以你們不就是心虛才一直辯

看起來閣下用得很熟練,不用辯吧?

http://i.imgur.com/wwgXYIj.jpg

圖 聯絡簿寫「不換估計不行」!老師紅字批
※ 編輯: Hsins (111.83.91.157 臺灣), 05/07/2024 18:37:20

xcc 05/07 18:45口嫌體正直,應該不是支語吧

ntubereats 05/07 19:53終於有人整理出來

kent00216 05/07 23:47感謝整理 就一直記得這用法中小學時就

kent00216 05/07 23:47在教科書或參考書之類看過 若真要視為

kent00216 05/07 23:47支語這麼排斥!那不如廢止國文教育,反

kent00216 05/07 23:47正吵意識形態更重要

msbdhdfceb 05/10 08:14上面推文笑死

msbdhdfceb 05/10 08:14阿應該說噓文