[問卦] Netflix最近影片的翻譯好怪
如題啦~
最近Netflix上了多部新片,影集、電影等
但是那個中文翻譯我看到快吐了
Jackson 翻譯成 積遜
Tim 翻譯成 添
Honey 翻譯成 蜜糖兒
ICU 翻譯成 深切治療部
還有很多很扯的地方,但因為不能截圖,就沒放上了
有沒有Netflix翻譯部門出了什麼事的卦啊?
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.208.81 (臺灣)
※ PTT 網址
→
趕快拿去treads上面發,一定有熱度
→
*threads
推
有些片簡體繁體會兩套不同翻譯 有的簡轉繁
→
很久以前就開始了 可以繁體簡體切換看看
→
Netflix兒童頻道一堆對岸口音,像佩佩
→
豬
→
波力也是
推
一直很怪
推
統包找國人做的吧
推
Netflix中文翻譯是包給新加坡人來做 一
推
有些片的繁體會台灣用語 跟簡體字幕不一樣
→
什麼是波箱 我只知道波妞
→
直都很爛。還有把宇宙翻大學的
推
網飛翻譯品質出名的爛
推
蜜蜜 蜜雪兒
推
便宜治百病,要看看,不看滾啦
→
切英文字幕不就好了
→
絕對不是最近而已(
→
你這是港繁ㄅ
推
the rookie
推
8釐米原諒翻成忘記,應該是機翻
推
AI翻譯 爛死
推
記得原本繁體就翻的很爛 八成砍掉
→
改機翻簡轉繁
→
看發音看的出是粵語直譯
推
= =絕對不是最近...
→
一直都很怪啊 很多日文都亂翻
→
一直都很爛
推
菜鳥警察大叔齁 應該是港語翻繁中吧
→
TAXI都翻 的士
→
有正常過嗎?到底是找那邊的翻譯?
→
一直都怪怪的吧
→
還有前後季同詞彙翻不同
推
很明顯你是在看菜鳥警察大叔,標題直接翻成
→
新紮師兄,香港翻譯來的
→
這部的Sergeant、Captain也是用香港的職稱
→
警司 警監
→
職稱就算了,把籃球員的20 points翻成20分
→
鐘,把15:00翻成一千五
推
一直都很爛
推
fubar KGB 翻的也很奇怪
→
繁體市場早就被放棄很久了
推
一直都很爛
45
[問卦] 「音頻」翻譯成台灣用語是什麼?最近在做相關的東西,裡面提到大量的視頻、音頻 視頻我還知道可以翻譯成影片 但是音頻怎麼翻譯都好像怪怪的 翻譯成音檔、錄音 好像都與原意差了一點38
Re: [討論] netflix字幕到底在翻三..?是我嚴格嗎?我覺得NF翻譯有問題的是"讓人感覺你這位翻譯根本沒在看影集" 英文台詞The pencil's rubber 單看英文,你要翻"這支鉛筆的橡皮擦"是完全正確的 但問題是你如果有在看影集,就知道你這樣翻完全牛頭對不上馬嘴,上句不接下句![Re: [討論] netflix字幕到底在翻三..?是我嚴格嗎? Re: [討論] netflix字幕到底在翻三..?是我嚴格嗎?](https://i.imgur.com/rN9B3Blb.jpg)
30
[閒聊] Netflix翻譯問題不知道這個能不能在這邊發問.. 我看Netflix的動畫發現到翻譯有一些錯誤 且這錯誤跟原意出入蠻大的 像原意是不准後退 卻被翻譯成“出來” 想請問一下除了動畫以外(美劇等等)15
[問卦] Michael Jackson的Bad,現代該翻譯成什麼最近回去聽michael jackson經典曲之一,Bad 台灣當時的翻譯,翻成"飆" 看有些文章說,這裡指的Bad,是好的意思 想問Michael Jackson的Bad,現代該翻譯成什麼?用現代流行的一字? --15
[問卦] Netflix的動畫翻譯真的很爛嗎?如題 Netflix近年獨佔投資製作了一堆日本動畫 想不在上面看都不行了 不過好像對中文觀眾不太友好 聽說翻譯方式是先把原文台詞日文翻成英文後13
[閒聊] 同妻俱樂部的網飛翻譯太誇張在脆上看到的,截圖均取自回應 -“Twitter”翻譯成「微博」 -“Japan”翻譯成「倭國」![[閒聊] 同妻俱樂部的網飛翻譯太誇張 [閒聊] 同妻俱樂部的網飛翻譯太誇張](https://i.imgur.com/8BXKr51b.jpeg)
5
Re: [問卦] Chinese Taipei= 中華台北 中國台北認真回你 我們目前的國名是中華民國 英文是 Republic Of China 簡稱R.O.C Chinese Taipei是我們在奧運會的代表隊名稱 官方中文翻譯是中華台北![Re: [問卦] Chinese Taipei= 中華台北 中國台北 Re: [問卦] Chinese Taipei= 中華台北 中國台北](https://i.imgur.com/R716fWjb.jpg)
7
[請益] 請問netflix影集看得到嚕嚕米嗎如題 yoyo 電視台翻譯成姆明 也有翻譯成嚕嚕米 有沒有netflix 會員可否幫忙查詢一下 想要確認有這部再訂閱,麻煩了 謝謝各位。![[請益] 請問netflix影集看得到嚕嚕米嗎 [請益] 請問netflix影集看得到嚕嚕米嗎](https://i.imgur.com/PQARXwAb.jpg)
7
[問題] 重音テト的テト有中文翻譯嗎?像初音ミク的ミク翻譯成未來 巡音ルカ的ルカ翻譯成流歌 鏡音リン 鏡音レン 翻譯是鈴、連 那重音テト的テト翻成中文要叫什麼? --![[問題] 重音テト的テト有中文翻譯嗎? [問題] 重音テト的テト有中文翻譯嗎?](https://i.imgur.com/ahz5Ihlb.jpeg)
5
Re: [問卦] Netflix又被炎上了其他不管 那個把日本翻譯成「倭國」真的太過分了 這樣不尊重人的翻譯應該被抵制 Netflix繁體中文翻譯爛很久了 之前日翻中就很垃圾![Re: [問卦] Netflix又被炎上了 Re: [問卦] Netflix又被炎上了](https://i.imgur.com/edDklnNb.gif)