[問卦] 媽的多重宇宙的名字翻的為啥這麼爛?
之前這部上映的時候 看到這名字就只有滿滿的尷尬感
一下媽的
一下多重宇宙
整部片看片名就像是什麼三級爛片
或那種會出現在松山文創電影院的那種文青片
沒想到橫掃奧斯卡
不過 我還是不會看
因爲名字真的太爛了 爛到連打上google搜尋都不想
這部戲名是不是史上翻譯的最爛的一部?
--
不爛阿
比香港好了
翻得很好很到位
上映期間已經戰一輪翻譯了,現在又要?
片名翻得很好啊
原名直翻叫甚麼?
爛的是某隻鴿子自以為幽默的二創翻譯
翻出什麼大便版什麼術還臭別人品味低俗
戰的是內容的翻譯 不是片名吧
本來就是冷門片 想靠片名標新立異 打廣
告,只是沒想到 後面聲勢那麼大
Everything Everywhere All at Once
到處都是同時發生的事
片名超爛啊 看到就不想看 跟刺激1995有拚
很像漫威的幹片,哈
問旁白鴿,他覺得他很會翻
片名太長
片名不是旁白鴿翻的
翻譯更好,讚讚讚
翻譯的人自以為幽默的二創啊 爛死
片名沒差啦 但是那三小王安石 大便版咒
術回戰的翻譯 讓我當時沒去看
看過一段 是覺得還好 但到底在演什麼?
這名字很爛,我以為是爛片
中國翻 瞬息全宇宙
大便片
片名看起來就低俗
香港翻 奇異女俠玩救宇宙
everything everywhere all at once --->
就不要翻就好,這麽簡單的英文
就是 quantum superposition 的概念阿
新加坡翻 天馬行空
明明就翻的不錯
有夠怪的 還以為是什麼鳥科幻片
台灣如果要中規中矩的超譯大概就是
配合正片水準差不多
支那居然翻得還行
神鬼多重宇宙
中國翻的最好…
你我他 媽的多重宇宙
乾脆翻「我是誰?我在哪?我在幹嘛?」好了
還好你沒看 看完你會罵更兇
冷門片不小心得獎
還蠻到位的 媽的是指楊演的媽媽 不是髒話
中國翻的比較正經 剛好還得獎
母之重宇
台灣是算第二名吧 起碼比香港好...
香港到底在翻三小
這部片跟漫威有關係嗎?香港的翻譯?
有不少好片 一開始都看不懂 不怪你
片商一開始就把這部當成B級片啊…
中國那個完全不知道這啥東西
除了難聽以外,其實和內容蠻到位的
翻譯敢翻成那樣也是片商給過
日麗也翻得怪 還好沒得獎
台灣翻的最好
台灣翻的最爛
台灣翻得最好
Everything Everywhere All at Once
祖國翻得最好
其實看完以後,你會覺得這樣翻很貼切
中國翻最好笑死 一天就忘的片名
《媽的多重宇宙》譯者態度惹眾怒 影評
人狠批:不要踐踏翻譯產業
“瞬息”這個詞在台灣太冷門了
台灣翻的最好+1不過字幕最爛
電影名這樣翻還不錯 但大家嫌的是內容
瞬息萬變會很冷門喔
是因為媽的不好聽 改去你的多重宇宙
霸氣一點就 幹!多重宇宙
以為是蔡政府數發部拍的電影:)
翻的其實還行 因為真的是 "媽媽的"
聽起來就搞笑性質的片
內文的翻譯更爛 爛到網飛還另外出一版
你自己的問題
片名翻譯不是問題,其實梗玩的不錯,爛
的是台詞
翻譯的很好
應該叫神鬼宇宙
為何不翻成多元宇宙媽?
速度與激情
確實他媽的亂翻片名
台灣的翻譯還不錯,跟內容一致
玩不到南方公園的水準就算了,還爛到辛
內文翻譯的也很爛
普森的程度
第一次覺得台灣翻譯的不錯
台灣符合吧 媽(媽)的多重宇宙
你的毛
宇宙在哪裡
翻很好
片名都勸退一堆人了還在翻的好 笑死
片名真的聽了就不想看
翻得好不好姑且不提,問題在於自我感覺良
好的二創片名,根本不尊重原創作者
其實片名很符合內容, 是字幕翻得很爛
不是片名爛,是字幕超譯爛
片名和字幕據說是不同人的傑作
穿縮多重宇宙
片名。我覺得可以
看完內容翻譯 剛好會說媽的@#^&^#
片名很神
覺得翻得很合內容,因為真的是媽的多重宇宙
完全搞錯爛在哪耶XDD
過去片商的解釋是,照原片名翻譯吸引不了
民眾買票進場,但是現在都什麼時代了,手
而且劇情就是讓主角們覺得媽的 多重宇宙
台灣日常 而且跟受衆程度有關
機隨便滑一下都有預告片可以看,網路上也
一堆影評分析,真的還需要這種二創片名來
片名可以 但內容..
吊人胃口嗎?
其實很不錯
覺得片名翻的爛的應該是沒看過片的吧!
本來要翻成 幹你媽的多重宇宙 刪掉兩字
同意
片尾英文片名出來時 也有出現天馬行空
四個字 不過天馬行空當名稱有點無趣
最爛的是片中台詞翻譯~直接讓電影扣分
因為有史上最畜生翻譯吧
你以為只有片名翻譯的爛?
大陸翻得比較直白
台灣片名最爛
you厲害you flip flip see R
同事本來以為前二字是語助詞耶
當初看到片名像B級片雖然符合內容
我覺得蠻爛的 但是符合台灣水準
片名台灣翻得最好,跟內容完全契合,這個討
論串結案。
操你媽的多重宇宙
我覺得很好啊….比英文的觀感還好
別以為只有片名爛
片名可以 但內容字幕翻超爛
沒有神鬼開頭的片拒看
看過的應該都覺得名字剛剛好。內容真
的是媽的多重宇宙(物理)。
看完瞬間懂為什麼這樣翻。至於說因為片
名不會去看的,應該也很久沒有進場看片
翻得很好呀
了,不然說說最近看的幾場片名?
翻的很好
很像賀歲片名
家母的多重宇宙
尷尬的是片內台詞翻譯 不是片名
你想的跟我一樣 片名爛到我以為是什
麼浪費錢的國片
片名明明就翻的很好吧XD
媽的
片名超爛
中國翻 天馬行空
這部片不是有官方中文名 天馬行空
嗎?
片名翻譯很好啊
香港最爛
片名翻得很好。
我記得比較有爭議的不是台詞翻譯嗎?
片名真的令人尷尬
橫掃奧斯卡是演技吧 劇情有?
你的問題
媽的多重宇宙分明是翻的最好的
片名爛,翻譯更爛
你覺得爛可以自己想一個
片名真的令人尷尬...
看完其實很貼切
比這爛的有一狗票欸= =
但他就是那種文青片啊 看發行商不就
知道
翻的很爛
片名很貼切 只有雲才說翻的爛
沒給你加個神鬼就已經很不錯了啦
媽的fuc
真的,中國翻的最好…
娘親的多重宇宙
真的滿爛的 這名稱以為是朱延平那派的賀
歲片咧
中國或新加坡
電影名是用取的不是用翻的
片名翻的我覺得不錯,但讓人不想看
翻得很好 有梗啊
看完覺得片名還行 至少有強調媽跟多重宇宙
某鴿翻譯態度真的令人不敢恭維
同意83樓,這樣我可能比較想看
片名勸退一堆人
真的爛 不知道翻譯怎麼想的 唉
看到片名馬上熄火
第一次看到片名以為在罵人,片名真的
很尷尬,也許前面多個老字比較好,老
媽的多重宇宙。
你看完內容就知道為何取這名字了
比起香港 新加坡已經很貼近概念
死甲翻的
覺得爛的 蠻好奇會怎麼翻:)
文青片會叫 宇宙 這種吧 這個翻譯是配合
預告片那種貌似動作喜劇的風格 得獎片很
靠低俗片名博注意力真的很三流水平
多是叫好不叫座 如果不是圈內人或是懂電
影手法的 很難欣賞
真的看片名完全不想看
我看你是不懂喔,這部更尷尬的是內文翻譯
台灣應該是翻最好的==
我覺片名ok,兩個意思都有
翻譯很符合台灣人民水準阿
串流有新翻譯啊 不同於院線版本
說真的其實翻得不錯
叫天媽行空還比較好一點
覺得不錯+1
中國翻得最好
中國翻的好
翻得很好 除了是媽媽的多重宇宙 片中有也
有很多天馬行空橋段 會讓人想對多重宇宙罵
髒話
看到睡著的爛片
台灣翻得最對味 內容跟片名一樣ㄎㄧㄤ
神鬼女馬
片名很切題啊
我覺得翻得很不錯,台灣最好,有梗
明明翻得很對味
很貼切的翻譯,很符合現在台灣約莫60~6
翻超好 只有你覺得
片名爛到不想看
不然你來翻
哪裡爛?你看的三級爛片都取這種名哦?
片名翻很好,你才故意裝清高
媽媽的多重宇宙 阿母的多重宇宙都比較好
會用 媽的多重宇宙就是翻譯者想通俗
台灣翻的最好。不落俗套
看完才會對片名有感,沒看前只覺得片
名有夠爛,會降低觀看意願
爛到不想看+1 看標題感覺就是糞便
鴿子封包笑死
也想借問你爸媽為什麼把你生下來發廢文
確實中國翻的最好
媽媽的多重宇宙跟媽的多重宇宙差很多
翻的很好阿 有點文化好嗎
看到翻譯的片名跟翻譯的態度,連查閱簡介
都懶
翻得超好好嗎
我覺得很棒欸
因為是大便版的翻譯啊 那個什麼鴿
刺激1995
媽的剛好諧音Mad,剛好蹭奇異博士2的梗
噓樓主,你翻一個給大家瞧瞧?
要翻成「一次一起上」嗎?
不會
這次祖國贏了
片名看了就覺得是爛片
整部電影最屌的就是片名
片名很神加一
說實在中國電影名翻譯通常都比較好
片名再爛也不會比刺激1995爛
真的爛片
片名很鬧 阿肥我現在仍然沒看過
確實支那翻的最好 其次是台灣
廢文
片名很讚阿,跟圍雞總動員一樣,有展
現中文的獨特趣味
最後不是有片名,天馬行空
不看就滾
不過片尾有天馬行空的字出現,可能是導演
原意的中文片名?
喔
一堆人噴翻譯 但是正常給你翻這部還是
難看
比較中港台新 還是台灣好一點XD
真他媽的多重宇宙啊
恭喜你錯過了一部好電影
我都不知道你這麼膚淺
Kenness
不是,但這篇文滿爛的
笑死翻的好你也不會去看啊
你最爛
二創翻譯 當時還要硬凹 笑死人
瞬息什麼鬼笑死
明明翻得最好
這次中國翻的比較好,但至少還贏香港
多元宇宙
中國大陸翻譯也沒多好,太沒有記憶點
你這篇廢文比較爛
還好吧,這名稱看起來是一個人妻在多重
宇宙的故事而且她一開始可能覺得有點WTF
如果這樣描述沒問題,標題就沒什麼問題啊
聽一次就會有印象
這次中國翻得很ok欸
不爛啊,諧音梗
片名我可以忍,爛鴿子無法忍受,希望永遠不
要看到他翻譯電影
新加坡的很直譯
片名是片商提供的 不爛啊
影片內容也還罷了,片名明明翻得很到
位,為黑而黑的廢文
確實是「媽」的「多重宇宙」啊,我不覺得翻
的很爛就是了
原名叫天馬行空 更爛吧!
而且看起來確實有「媽的」多重宇宙的感覺
就台青低級當有趣,還一路不會啊不會啊
跟刺激1995一樣垃圾
直接叫多重宇宙不好嗎
媽媽的多重宇宙 翻的比其他國家好ㄟ
臺灣翻得最貼切
真的很爛 看到片名就覺得是爛片
片名翻得不錯 之前電影字幕翻得才爛
覺得翻得很好啊,好笑又符合劇情
片名很貼合影片主題了吧
我覺得超爛 聽名字就不想看...
片名比翻譯好十倍 是你在雲吧?
台版片名最傳神
認同翻的很對味 但真的不是很喜歡
看不懂 可憐 還要說出來給大家笑
這部片的片名翻得最好,因為你講的都中了
它確實有惡搞B級,又有小成本文青片風格
當然英文片名最棒,可是中文翻不出來,製
作公司給的中文片名是天馬行空,根本超三
小
片名惡搞系還好 最主要翻譯根本腦洞大開
片名覺得台灣翻得最好 媽的就指楊的身份啊
中國那個哪裡好 瞬息就難念又冷門 全宇宙也很
怪 我還七龍珠的全王勒... 台灣翻譯會被罵
不是因為片名
你會不會看有人在乎嗎?
天馬行空最佳女主角。好聽多了
馬的多重宇宙最佳女主角。有夠羞恥
沒你這篇廢文爛
那個國竟然翻的比較好
就老人自以為潮流想跟上流行才會搞出這種
翻譯
點題
我覺得片名不錯阿 電影本身也不錯看
名字是真的翻的爛
怎麼看都是台灣翻最好吧拜託
我居然會覺得對岸翻的最好
賃祖罵的多重宇宙
阿母欸多重宇宙
的確看片名會覺得是什麼庄腳俗蹭流行梗
真的不用看 不是你能看得懂的
滿沒水準的翻譯,大陸還比較文青
爆
[閒聊] 《媽的》字幕翻譯惹觀眾怒!譯者怒回嗆1.媒體來源: ETtoday新聞雲 2.記者署名: 記者陳芊秀/綜合報導 3.完整新聞標題:97
[討論] 媽的多重宇宙片名是誰翻的如題 Everything Everywhere All at Once,EEAAO 根據wiki官方中譯為《天馬行空》 新加坡譯《天馬行空》 中國大陸譯《瞬息全宇宙》92
Re: [新聞] 《媽的多重宇宙》得奧斯卡!旁白鴿「超譯字幕翻譯是一回事, 只是不曉得這電影名本身是不是他翻的? 原文:Everything Everywhere All at Once 臺 灣:媽的多重宇宙 香 港:奇異女俠玩救宇宙84
[情報] 《媽的多重宇宙》3/9-15 IMAX重映(新譯版《媽的多重宇宙》3/9-3/15 霸氣登場IMAX 不敢相信!《媽的多重宇宙》真的回歸大銀幕了! 不只橫掃國際各大影展,第95屆奧斯卡金像獎同樣也蓄勢待發著 這次特別與國外爭取在台灣能夠上映IMAX的機會45
[問卦] 媽的 這裡是楊紫瓊拿奧斯卡的宇宙嗎?楊紫瓊拿到最佳女主角! 奧斯卡史上第一位華人影后 《媽的多重宇宙》拿到7項奧斯卡 最佳影片 最佳女主角39
[討論] 媽的多重宇宙翻譯其實阿 這次的翻譯問題 仔細想一想會發現 可能純粹是客群的問題吧 其實從片名到宣傳一直到翻譯12
[問卦] 電影 媽的多重宇宙 Everythin是這樣的啦 最近看到一部電影的翻譯被罵 我就去看了他的英文名 Everything Everywhere All at Once 看到傻眼耶7
[問卦] 是不是該還媽的多重宇宙一個公道記得剛上映時,這部在台灣被噴的跟什麼 似的,幾乎評成爛片。 有次HBO 播放時,媽的我真的從頭看到完 ,看完後媽的真是好看,還看了兩次。 現在楊拿到奧斯卡影后,關繼威也拿到,7
[問卦] 媽的多重宇宙是不是要拿奧斯卡拿爆了?史上應該很少前兩個獎 最佳男配 最佳女配 直接同一部電影包辦 奧斯卡才剛開始頒 <媽的多重宇宙>就連拿兩個超大獎2
Re: [討論雷] DC寵物軍團翻譯超越媽的多重宇宙無關劇情的小雷,防雷 我平反一下啦 媽的多重宇宙翻譯是自以為是,畫蛇添足 這部的翻譯是真的沒辦法翻 例如說聯邦快遞
爆
[問卦] 建中生吃麥當勞遭threads大炎上抵制爆
[爆卦] 公益揭弊者保護法三讀通過爆
[問卦] threads:凌晨瞬間湊齊3000萬 肯定貪爆
[問卦] 一句話形容北檢爆
Re: [問卦] 以後貪污只要沒被找到金流就合法?72
[問卦] 八卦這麼嗜血,你真的OK?爆
[問卦] 鏡週刊居然免費發放,那怎麼盈利啊?爆
Re: [新聞] 許芷瑜男友稱柯家藏現金 北檢擬朝「財產爆
[問卦] 北檢和鏡週刊怎麼還沒被羈押?76
[問卦]黃揚明:就是有一群無知信徒 才會變這地步73
[問卦] 辛苦金流高手檢察官陳玟瑾!!!功成身退67
[問卦] 3億現金的重量 約375公斤 怎麼移轉77
[問卦] 高雄當初是哪一步走錯了74
[問卦] 台灣pay使用率不高的八掛64
[問卦] 長輩:「民眾包圍法院施壓法官判決」?XX
[爆卦] 林楚茵在立法院說鏡週刊是吹哨者 揭弊者79
[問卦] 北檢辦超思會辦成怎樣45
Re: [新聞] 柯文哲泛淚到家了!曝看守所生活「眼睛、68
Re: [爆卦] 林楚茵在立法院說鏡週刊是吹哨者 揭弊者85
[問卦] 裝魚的水要去哪買(認真的在問不要鬧)52
[問卦] 找一部飛進黑洞的片爆
[問卦] 阿北鴨出來第一句話要說什麼才能震撼全57
[問卦]如今陳橘的存活概率?8X
Re: [新聞] 黃國昌、小草喊1500萬沒金流 律師搬爆
Re: [新聞] 法界:柯文哲起訴書充滿檢情緒用詞爆
[爆卦] 柯文哲 FB: 終於回家了42
[問卦] Excel Pay商標爆
[爆卦] 民間司法改革基金會:聲明 九問偵查大公開34
[問卦] 鄉民都用哪款APP放音樂?31
[問卦] 為何同一個表格1500是賄賂,其他不是