PTT推薦

[問卦] 為什麼不翻成「歐噴海夢」?

看板Gossiping標題[問卦] 為什麼不翻成「歐噴海夢」?作者
moshenisshit
(嘻嘻)
時間推噓 5 推:7 噓:2 →:8

最近關於Oppenheimer翻譯吵翻天,

有人是支持翻譯成奧本海默,

有人是支持翻譯成歐本海默,

那有沒有人是兩派都不支持,走自己的路的?


為什麼不能翻譯成「歐噴海夢」呢?

音聽起來也滿像的不是嗎?有無八卦?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 136.23.35.34 (臺灣)
PTT 網址

jerrys0580 07/30 17:07聽起來很像在Cosplay

GGKen 07/30 17:07愛恩屎蛋

diabolica 07/30 17:07想幹喜多川海夢

Yohachan 07/30 17:07會滑倒= =

lucifiel1618 07/30 17:08沒什麼支不支持,悉尼不行奧本海默

lucifiel1618 07/30 17:08可以就只是雙標而已

storyk49240 07/30 17:09歐噴醬 更親切

winglight 07/30 17:09叫這名字卻看到一個大叔,你的良心呢

lucifiel1618 07/30 17:09用習慣掩飾自己的無知和不學無術,

lucifiel1618 07/30 17:09可憐

felixden 07/30 17:09想跟海夢做愛

twmacaron 07/30 17:13會發明出汽油彈吧

north75566 07/30 17:15Open!

aarzbrv 07/30 17:17Open Hammer(開啟錘子)

roger0989 07/30 17:17哦~歐噴!每一天都跟你在一起唷!

aoristcurren 07/30 17:18歐噴醬<3

iampig951753 07/30 17:56漢末丁格:陰蒂