PTT推薦

Re: [問卦] 學外文堅持發音要跟老外一樣的八卦

看板Gossiping標題Re: [問卦] 學外文堅持發音要跟老外一樣的八卦作者
yamaplover
(YP趕快剪頭髮)
時間推噓 3 推:3 噓:0 →:4

おはよう~
清晨醒來第一篇

: 推 sheldonlord: word跟world 差很多 第一個的or實際 123.193.41.254 12/27 08:12: → sheldonlord: 上發音是er 第二個的發音比較像是 we 123.193.41.254 12/27 08:12: → sheldonlord: r old兩個音節 我找一下之前看過的一 123.193.41.254 12/27 08:12: → sheldonlord: 個影片 這兩個字用學校教的發音很難 123.193.41.254 12/27 08:12: → sheldonlord: 唸耶 123.193.41.254 12/27 08:12: 推 sheldonlord: https://youtu.be/8_Wwi1KUu_k 123.193.41.254 12/27 08:17: → sheldonlord: 有興趣可以參考一下 123.193.41.254 12/27 08:18
先說明個人立場:小魯妹同意日常會話沒必要太過注重發音,
也不要當發音糾察隊。

所以以下只是說明個人觀點,以及個人實際經歷。
中壢、李姓、勿戰、勿貼標籤
謝謝您唷~ ^_^

現在臺灣教育好像不教KK音標了
首先,word / world 母音根本就不同,
音標打不出來,
word 是 3 右上角打個勾的那個母音,
world 是 反c + r,

但一堆人連這兩個母音都唸得很像,
更不要說 /l/ 丟失的問題。
所以推文有位大大說 倒底是 World Gym 還是 Word Gym
看了感謝您提供今早的娛樂


然後以前的國立殯儀館課本(大概吧 或者是市販英語參考書)
記得有附鼻腔口腔到氣管的 sagittal view,
然後用文字的方式跟你說明要用哪個解剖位置發音。
但是用文字說明的方式 誰懂呀(翻桌)
音聲的東西就還是要靠音聲學習比較快啦
所以推「空中英語教室Advanced」、「賴世雄美語」(誤)

然後真的到了米國之後,才發現
TMD 南加州腔跟臺灣依照KK音標錄製的錄音帶標準教材
發音根本差很多啊啊啊啊啊啊啊


: → BlueDepths: 簡單講啦:發音就是你的長相 你長得像 27.242.2.2 12/27 09:14: → BlueDepths: 正常人能做的事就是比較多,長得難看 27.242.2.2 12/27 09:14: → BlueDepths: 的 遇到比較「在意差異」的連理都不想 27.242.2.2 12/27 09:14: → BlueDepths: 理 沒攻擊你就不錯了,在教育水準普遍 27.242.2.2 12/27 09:14: → source0209: 覺得那些人以為自己很厲害 111.83.22.222 12/27 09:14: → BlueDepths: 低/內容偏袒/奇怪主義盛行的地區 你天 27.242.2.2 12/27 09:14: → BlueDepths: 生就是會被歧視 語言顏值再糟一點就更 27.242.2.2 12/27 09:14: → BlueDepths: 有你受,當然 在非英文國家的美商/用 27.242.2.2 12/27 09:14: → BlueDepths: 英文公司遇到的英文圈的人是都有心理 27.242.2.2 12/27 09:14: → BlueDepths: 準備了當然會預設你破英文,真的很難 27.242.2.2 12/27 09:14: → BlueDepths: 溝通當然就出手教你不然根本不能工作 27.242.2.2 12/27 09:14: → BlueDepths: 至於他心裡在想什麼……希望止於嘆氣 27.242.2.2 12/27 09:14: → BlueDepths: 跟可憐就好 27.242.2.2 12/27 09:15
往事分享
小妹要用日語作研究論文發表,
發表前跟 mentor 磨發表內容之外,
花最多時間的其實是矯正小魯妹的イントネーション(intonation)

最後,我 mentor 拿出 IC recorder,把小妹發表內容自己唸一遍,
然後叫小魯妹拿回去照著他的語調、發音唸。

小魯妹也很爭氣,房間內練講了20幾次,
口頭發表前一晚晚上八九點,還去演講廳把音響設備打開,
實際在講台上用麥克風練講10幾次。

在我 mentor 眼裡 小魯妹當然是個爭氣的小孩 v^^v
(廢話 小魯妹在 mentor 眼裡本來就是個對日本傳統文化有深刻理解的小孩, 小魯妹照的風景照 還曾被 文化素養眼高於頂的 mentor 索討去收藏,
此事光榮之至也。)

所以啦 我是很同意原PO所說日常生活不用在意太多,
可是我也同意 BlueDepths 大大講的
正式場合、人家心裡在想什麼,「希望止於嘆氣跟可憐」就好。

對了,我 mentor 的背景 曾經在八卦版寫過:
京都上京區出身、全共鬥世代、京都大學卒業,
是天龍人中的天龍人,是日本社會所謂的「知識人ちしきじん」,
他對發音與語調的要求,我覺得並不為過,
反而認同「當個知識人,就是『理當如此』」。

以上。








--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.254.226.103 (臺灣)
PTT 網址

xzcb2008 12/27 10:00=.= 你妹妹???

對啊 我老公是 山田涼介唷~ 不可以跟我搶老公唷~

vyjssm 12/27 10:01台灣國語難聽,台灣英語更難聽

xzcb2008 12/27 10:02那你願意加入我們=.= 派發揚光大ㄇ

xzcb2008 12/27 10:02https://i.imgur.com/oIPFlh7.jpg

圖 學外文堅持發音要跟老外一樣的八卦

非常願意加入唷~~ =.= = =a = =||| MSN 時代的回憶 XD

※ 編輯: yamaplover (111.254.226.103 臺灣), 12/27/2021 10:08:44

:推 cdcardabc: 說英文像唱歌的是音癡吧 剛剛才看到這則推文,所以跟您好好解釋一下 這位大大大概沒跟到當年的討論 所以無法理解小妹在講什麼 小妹說「英文像是在唱歌」當時可是得到很多內行人的認同 意思是 英文區分不同單字的方式, 是靠節律(rhythm)、輕音節重音節、音節之間的舒緩來判別; 中文的平上去入,對英文來說,只是把同一個字用不同的調來唱, 在他們耳朵裡,聽起來還是同一個字。 就好比唱歌發聲練習的「阿阿阿阿阿」要去了~(誤) 「阿阿阿阿阿」中文是不同字,但對英語耳,就同一個字。 標準示例:Sir Edward Elgar, Sea Pictures, Op.37 艾爾加「海景五首」,作品第37號 Janet Baker, mezzo-soprano Sir John Barbirolli, conductor London SO

https://www.youtube.com/watch?v=FUhtiuPQ3iA

這樣說明,希望這位大大懂了比喻的內涵囉。

Austin1104 12/27 10:30word跟world音標只差一個l音而已

現在好像都走「自然發音法」吧 當年教KK音標的時代,段考會考音標標注, word / world 母音不同啦 你翻翻舊時代的大陸書局簡明英漢字典,或遠東書局英漢字典,就知道了。 Merriam-Webster Dictionary 參照,他們不是用KK音標, 但也看/聽發音可知母音有差。 尤其點開喇叭符號,母音根本天差地別。 word:

https://www.merriam-webster.com/dictionary/word

world:

https://www.merriam-webster.com/dictionary/world

==== 寫日語論文去,本月底要交稿 被万葉集和懷風藻整死 此串不回了,再聊過囉

※ 編輯: yamaplover (111.254.226.103 臺灣), 12/27/2021 11:11:44

CGDGAD 12/27 12:28不是,你在八卦真面目にするなんて是在幹

CGDGAD 12/27 12:28啥呢?八卦版認真文會被無視哦