[討論] 國語與普通話比較 - 字首子音
為了揭開炳忠字正腔圓的祕密
在此整理台灣(台北)國語的發音與字正腔圓的中國(北京)普通話的發音
當然,口音這件事和族群、地區息息相關
我只根據兩地首都內的大多數人所有的口音做比較
(事實上中國福建東南沿海的普通話口音和台灣很相近)
台北國語口音的部份完全根據自身經驗出發比較製成,或許有偏誤
目前完成了字首子音(ㄅ至ㄙ)的ipa比較與說明
https://drive.google.com/file/d/15ibdsZu7R2tFpGiG49HeyT1FB0ePkDcy/view
半母音(一ㄨㄩ)以及母音(ㄚ至ㄦ)以及音調也有差異,也許以後有空再整理
----
關於ipa的說明,可以看wikipedia頁面:
https://en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabet_chart#Pulmonic_consonants
https://zh.wikipedia.org/wiki/國際音標表#肺部氣流音
簡單地說, ipa是一種可以毫無曖昧描述世界上所知語言的音標系統
子音大致上可以用以下因素分類:
發音部位(氣流摩擦、衝撞口腔、喉腔的部位):有雙唇、唇齒、牙齦、齶齦、上顎等
發音方式(吐氣方式、節奏):有塞音(爆破音)、塞擦音、摩擦音、鼻音、近音等
送氣、非送氣(吐氣多寡)
有聲、無聲(聲帶是否震動)
----
拿台北國語口音與台語發音的ipa
https://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Taiwanese_Hokkien
比較後,可以發現我們多少是在講台灣國語
顯然,「ㄌ」的發音並非[l], 而是日語的「ラ」
發音「ㄌ」時,舌尖往牙齦與上顎之間輕輕一彈,像是台語的「來」但舌尖彈在更後方
相較之下,發音[l]時,舌頭漸漸趨近於牙齦後靜止
然後,由於台語無捲舌音,「ㄓㄕㄖ」成為齶齦或齦音(氣流受阻於上排牙齦與上顎間)
關於「ㄏ」的氣流摩擦位置,炳忠腔是在軟齶(小舌與上顎之間柔軟的地帶),
台語無此發音,所以台灣人發音「ㄏ」時後摩擦部位退至喉部,就像英語的「h」
----
一個華語羅馬拼音的致命缺陷是:華語中的有聲子音極少,送氣與非送氣又有分別
造成華語母語者將「非送氣無聲音」與「非送氣有聲音」混淆
許多語言的羅馬拼音中,送氣會以「h」表示, ipa中也是在字母右上角加上個小h
例如「ㄅ」拼成「b」、「ㄉ」拼成「d」、「ㄍ」拼成「g」、等等
幸好台語具有[b]與[g]二個有聲子音(然而沒有[d]),這些有聲子音並不陌生
由此也可以部份地理解台式英語相較於中式英語,口音沒那麼重(子音與英語較相近)
----
如果各位覺得哪個音標有疑慮,歡迎指教
--
我的台語老師提到 ㄌ跟台語的l還是有差異 台語的l舌尖位
置更前面 我自己觀察也是如此
感謝,我台語其實很差,沒注意到XD
專業推
專業推
台語為母語的人 沒有提可能也不會注意到 但知道之後就很
在意了XD
原來 這就是為什麼中國腔英語比台腔還奇怪的原因
沒錯,口音就是這樣來的:母語中缺乏的子音用相近的替代 台灣的國語「ㄕ」的發音基本上和英語的sh相同,所以台灣人對此沒問題 然而普通話因為ㄕ的發音會捲舌,所以離英語中的sh很遠,他們常會用「ㄒ」替代 英語的z在華語中不存在 台式與中式發音會變成「ㄗ」,但是「ㄗ」應該拼為ts 然而,由於英語發音的ts也會送氣(拉丁語系則不送氣),若ㄗ拼為ts的話會與ㄘ混淆 然後英語的j,兩岸都會用無聲的「ㄓ」替代,然而中國的「ㄓ」會捲舌,所以差別更大 台灣英語腔比中國明顯的地方應該在「l」,因為[l]在國語與台語中變成彈舌音
※ 編輯: willydp (84.176.227.88 德國), 01/30/2021 20:23:34ㄕ跟 Sh 一樣?不是你英文發音錯就是你中文發音錯
看你「ㄕ」夠不夠字正腔圓囉,我都念sh,打死不捲舌
※ 編輯: willydp (84.176.227.88 德國), 01/30/2021 20:46:01台語的j 是不是很像z
有道理,台語的j有時會發成[dz](較短促),有時發成[z]
※ 編輯: willydp (84.176.227.88 德國), 01/30/2021 20:51:03不過我是台南人很不會發j 我們強調是j的字會變成l
腔調*
我父母也是發成l,好像j這個字的口音影響很大
※ 編輯: willydp (84.176.227.88 德國), 01/30/2021 20:56:14一樣「字」有些腔調是 li ji gi
我對j發成[z]的印象很薄弱,wikipedia上說是漳州口音
補充資訊
謝,真有趣。台語發音看來比國語多樣化許多
印象中台語j的發音部位比起[z]更靠近上顎
我又看了一次 你說到台語沒有的 但是台語的t發起來是[d
]吧
台語沒有*d
台語有不送氣t和送氣t,但沒有d,像是「淡水」拼成Tam Tsui就蠻精確的 比較一下會發現,台語有送氣p (芳phang)、不送氣p(百pah)、不送氣b(母bu)
※ 編輯: willydp (84.176.227.88 德國), 01/30/2021 21:29:28那可能是我不知道[d]怎麼唸
所以說台灣人對分辨[t]和[d]有困難 要正確發音[d]的話,喉嚨要像發台語b一樣緊繃地念t 台灣常有的t,d混淆在於:台灣人是用送不送氣來分辨t, d,而不是用有聲無聲 所以在初學西語、法語等拉丁語系,甚至日語時(日語的た行送氣很弱),會把t聽成d
※ 編輯: willydp (84.176.227.88 德國), 01/30/2021 21:45:37日語te跟de超級難分
多聽,多練習、仔細觀察,久了就會分辨了,加油!
English she show 台語帥 念法不一樣
好愛語言學分析,超有趣。可惜我台語白癡,怎麼講都被笑是
外國腔
日語的濁音半濁音很微妙,最後發現,糊在一起晃過去就很自
然
半濁音這個名詞和語言學中的濁音化無關,這是傳統習慣這樣說而已 仔細想想會發現日語的假名和子音的對應非常不規則,同一行不總是相同的子音 像是は行的は、ひ、ふ這三者其實有不同的子音 順帶一提,ふ和ひ子音相當獨特,拼記成hu或fu都不準確,學日語時不該被羅馬拼音誤導
語音學*
就我的理解ㄕ跟sh還是不一樣 sh的唇比較嘟而且舌頭動作
sh如果嘴唇嘟的話會變得像ㄒㄩ,但我認為這和接在sh之後的母音有關, sh後若是[o:]或[u:]的話會變圓(想想看「書」 的念法) 如果sh後面是[i:], [I], [a]等等,或者在音結尾的話不會,不妨聽這個:
https://en.wiktionary.org/wiki/sheep#Pronunciation我聽起來和「ㄕ」一樣啦,不曉得各位怎麼想
也不一樣 再來ㄕ的唸法是有母音的而sh是無聲子音
喔喔,這我忘了提,如果注音單獨寫「ㄕ」的話,事實上我們在後面會偷放這個母音:
https://en.wikipedia.org/wiki/Close_central_unrounded_vowel例如「史」,但如果ㄕ的後面還有其他音標的話,我們會只取「ㄕ」的子音部份 但無論如何ㄕ都是無聲子音,濁音化(有聲)會變成
https://zh.wikipedia.org/wiki/濁顎齦擦音 像是英文單字measure中s的發音就是ㄕ的濁音化 這個規則對「ㄓ、ㄔ、ㄕ、ㄖ、ㄗ、ㄘ、ㄙ」都適用
然後我的經驗是台灣人的z常常發成dz 會台語的人尤其明顯
我不會台語所以不能確定 但是從這點推測台語的確有可能
有dz的音
這很有可能,這麼一說我也有感覺
台語跟中文就我教學經驗推測應該是沒有d音 大部分英文的
有聲子音都沒有 要發d需要有點像大便的音跟t一起發 注音
裡面完全不存在有聲子音 台語的b跟日文的濁音跟英文的有
聲子音很接近 還是有差但是至少美國人會聽得出來你在講b
這個差別可能來自於,英、美語的b有稍稍送氣,但台語的b和日語的ば完全不送氣 許多拉丁語系的b也完全不送氣(就我所知法、義,但西語的b似乎有不同的發音), 就和台語的b一樣
但是台灣人不管台語中文我都沒聽過有人一開始就把d發對
的
我們講什麼都輕輕的帶過,但美國腔像中國腔一樣鏗鏘
美國南北的口音也差很多,但聽說差異大多是在母音(我沒住過美國,只是聽人說)
※ 編輯: willydp (84.176.227.88 德國), 01/31/2021 03:26:13Sheep跟ㄕ也不一樣喔 舌頭位置嘴唇形狀完全不一樣 我也
不知道怎麼說明.... 光是聽就是不一樣的聲音了 中文的ㄖ
跟r的舌頭姿勢完全不一樣 ㄕ跟sh也是 sh好像兩邊舌頭有
捲起來 有點接近r的感覺但是只有一咪咪咪 還有IPA太細微
的差別也標不出來喔
65
Re: [holo] 看得懂鯊鯊生肉 多益大概幾分?鯊鯊的生肉我大概聽得懂90%以上 我覺得先對以下規則有認知之後再「有意識」的去聽,美式聽力/口說就會進步的非常快 — 1. 連音 (linking) a. 子音-母音 -> 前一個字的屁股拔掉,接到後一個字上一起念42
[holo] 就算不能說V其實也不用太擔心大家好,歡迎來到holo話aka台語小教室 各位可曾煩惱過,當ACG詞彙出現「V」音時想用台語要怎麼發音呢? 因為台語其實是沒有[v]音的,自然就得尋找相近的音來取代 既然如此,我們可以借鑒同樣沒有v音的日語是如何處理的12
[問卦] 日本人如何分辨日語清濁音的八卦?朋友惡補日語中,不過在清音跟濁音遇到苦手。 ㄆㄊㄎ開頭的確定是清音,但是詞中他聽起來ㄅㄉㄍ的卻不一定是濁音,如いただきます 他說他ただ兩者聽起來根本一樣都發ㄉ,沒日本人耳朵覺得很苦惱。 有沒有日本人如何分辨日語清濁音的八卦? --12
[問卦] 字正腔圓的國語到底是哪裡的口音?如提 一直有點好奇 我們都知道 台語其實是這樣演變的 1.真正的原住民語6
[問卦] 台羅教學的八卦子音: 清 氣 鼻 濁 p ph m b 唇 ㄅㄆㄇㄅ t th n l 舌尖 ㄉㄊㄋㄌ k kh ng g 舌根 ㄍㄎㄋㄍ4
Re: [問卦] 學習越南語的第一步?: 越南語發音超難,有時候會覺得就算知道怎麼念也很難念得順,這裡先簡介一下越南語每 個子音的發音 b 和 d上面加一橫(批踢踢好像打不出d上面加一橫的字母) 這兩個音是我覺得越南語最難學的子音,叫做內爆音,又稱做吸氣音,顧名思義你在發音4
Re: [問卦] 阿翰的越南國語口音 是真實情況嗎?來講幾個越南人講中文的語音特色 首先是ㄅ的發音 中文的ㄅ是清音 發音的時候聲帶不振動 而越南人常常把中文的ㄅ發得跟越南語的b一樣3
Re: [問卦] 有沒有日文拼音跟日文原文念不一樣的八卦其實推文講對一半了,去學日文就懂了 但還有另外一半,那就是台灣的空耳拼音唸錯了 先講結論,如果ba是音標的話,從來也不會唸成「巴」這個音。 所以是唸成巴的人錯了。 從頭開始吧2
Re: [討論] 對中文母語人士來說最難學的語言?如果把語言學好 包含聽說讀寫的話 那母語純中文(也就是國語) 的人 真的學會其他語言發音的難度非常非常高 沒錯,連日語都會很難學,非常難學。 而且還會有一種自己學得很快的錯覺(因為有漢字)。1
Re: [問卦] Vladimir Putin是怎翻成普丁的掛????????那是因為你用英文的T跟D發音去想俄文發音。 嚴格說起來雖然т (t), Д (d)是這樣拉丁化的,但發音其實不完全相同。 те(te)/ти (ti)在發音的時候舌尖要頂在上門牙,英文頂在上顎前方。用注音解釋的話大概是介於ㄊ/ㄐ 兩者之間的發音。但是俄文子音接母音會有濁化的現象。 所以Путин Владимир Владимирович 翻成普丁、普欽、普葶、普京都是合理範圍,雖然我個人是覺得四個發音都沒有很像就是了。 ※引述《heero0333 (hero)》之銘言:
72
[閒聊] 有波波的診所,大家還會去嗎12
[心情] 腹痛一直找不出原因7
[閒聊] 居服員騙失智婦人房產的新聞,讓我爆氣6
[討論] 大家都是怎麼找到自己喜歡的工作?15
[閒聊]煮飯會特別挑調味料和油品嗎?7
[閒聊] 襪子要怎樣才會丟4
Re: [討論] 原來家庭收入10萬不夠養2個小孩4
[心情] 為啥沒有女生慶祝台灣贏球?6
[閒聊] 大家自認為自己情商高嗎3
[討論] 大家都是怎麼回避自己討厭的人物3
[閒聊] 是不是回憶就是淡淡檸檬草?3
[閒聊] 同事喜歡「加班」是好還是不好呢?3
Re: [閒聊] 襪子要怎樣才會丟3
[閒聊] 想到之前有人會用襪子捲出漂亮的捲髮5
[討論] 女孩們最多接受曖昧多久?7
[心情] 關於上班找車位這件事3
[討論] 好奇大家平均薪水是多少3
Re: [討論] 大家覺得生在台灣當台灣人算是幸福嗎1
Re: [討論] 電動牙刷大家都用哪牌?1
Re: [討論] 養貓那麼貴為什麼還要養?1
[閒聊] 女生是不是都不太在意枕頭X
[閒聊] 看著自己國家從幼苗到茁壯會喜極而泣嗎X
[問題] 如果朱學恆是帥哥 會有不同下場嗎?8
[閒聊] 如何度過職業倦怠期?4
Re: [討論] 養貓那麼貴為什麼還要養?