PTT推薦

Re: [問卦] 講土豆=馬鈴薯的是在中國長大的嗎

看板Gossiping標題Re: [問卦] 講土豆=馬鈴薯的是在中國長大的嗎作者
todao
(心裡有數)
時間推噓 8 推:8 噓:0 →:37

※ 引述 《realtw (realtw良心說 不比臺灣女)》 之銘言:
: 標題: Re: [問卦] 講土豆=馬鈴薯的是在中國長大的嗎
: 時間: Sun Apr 24 11:10:08 2022
: 又要來掃盲了 辛苦
: 臺灣人把花生讀土豆 是以訛傳訛
: 北方人常說的落花生 閩南話對應的是涂豆
: 正確的用法就是涂豆 而不是土豆
:  
: 因為當年閩南人跑臺灣去到
: 涂豆涂豆的叫 讓他的後代和臺灣人都以為就是土豆
: 其實還真不是一回事
: 這主要是閩南話沒有文字系統 導致的以訛傳訛
: 所以根本就沒有土豆等於花生一說
: 差之毫釐 失之千里
: 臺灣還是吃了沒文化的虧 畢竟相對於中原人來說是一個蠻荒小島
:  
: 在大陸的話最常見馬鈴薯的三個叫法
: 1馬鈴薯 這個是比較書面用語
: 生活中一般沒人這麼叫
:  
: 2洋芋
: 南方地區基本上都是這麼稱呼
: 比如我家人從小到大都是這麼稱呼說洋芋 沒說過土豆
:  
: 3土豆
: 大陸北方現在使用最多的
:  
: 還有就是大陸肯德基麥當勞都是叫薯條
: 從來沒人叫土豆條
: 樂事的 那種包裝的叫做薯片
:  
: 臺灣人是嘴巴上說不叫馬鈴薯
: 結果也跟著大陸叫薯條 薯片
: 可見心裡知道什麼才是正統的

本來看前面
還以為中國廣西同學這次竟然接近正確答案
結果後面還是露餡
還是用華北話本位在腦補 ^_^||

在台語裡
大多時候對應國語「泥土」意思的thoo5這個音
其實是「塗(thoo5)」字
而不是「土(thoo2)」

會台語的鄉民只要用用台語唸
1.本土(pun2-thoo2)
2.紅毛塗(ang5-mng5/bun5-thoo5)
就可以清楚分出兩字的發音完全不同
不會搞混

《莊子.秋水篇》
「此龜也,寧其死為留骨而貴乎?寧其生而曳於塗中乎?」
↑這裡的「塗」就是泥的意思

台語跟國語(中國華北話)雖然都是漢語也共用漢字
但仍各有自己的發展脈絡與歷史
不能單用華北話本位主義去想像、去認定哪個漢字是台語粵語客語等漢語的「用字標準」否則一定會得到歪掉的答案 ^_^||

而中國廣西同學一開始指出中國閩南語的落花生是「涂豆
雖然寫錯字
但因為中國人都學簡化字長大
所以可以理解
而且能提出這點其實很接近正解了
予以肯定

結果後面馬上露餡 XD
腦補閩南人移民到台灣後塗豆土豆發音搞混導致寫錯字
↑這完全是不懂台語發音的結果

一個「土(thoo2)」第二聲(陰上)
一個「塗(thoo5)」第五聲(陽平)
發音差那麼多
會台語的誰會跟你搞混 XD


其實
過去長久以來
把台語正字「塗豆」誤寫成「土豆」的真正原因
就是因為台灣當年搞大中國主義

因為在大中國主義下
台灣只是中國的一省
所以中國的國語(華北話)
當然就直接拿來台灣當成國語了

而且不但把中國華北人的母語直接拿來台灣當成國語
還打壓醜化台灣本土閩客原母語
學校只教國語漢字書寫
導致台灣本土母語使用者陷入只知音不知其字的狀態

又因為國語表示泥土意時
習慣寫為「土」字而不是「塗」
結果最後台語正字「塗豆」就被誤寫為「土豆」至今了

簡單講
就是你們中國的大華北沙文主義害的啊 XD

最後
不管台灣的台語如何稱落花生
土豆也好,塗豆也好
跟你們中國把馬鈴薯稱為土豆根本無關

這裡是台灣的論壇
大家站在台灣本地文化的角度
認為台灣某些人學你們中國把馬鈴薯稱為土豆很怪
這樣的評論很合邏輯
中國廣西同學請不要牽拖一堆 XD

參考看看~

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.251.28 (臺灣)

※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/Gossiping/M.1650783653.A.85A

※ 編輯: todao (180.217.251.28 臺灣), 04/24/2022 15:01:47

dodo52woman 04/24 15:02你的ID 是土豆嗎

不是,台羅是thoo5-tau7 todao是當時亂取的

medama 04/24 15:02ID正確

嘻嘻

kt40 04/24 15:03土豆大

>//<

medama 04/24 15:03土豆應該很早就有了 從日語是國語的年代

medama 04/24 15:04要怪到中國主義 實在有點牽強

台灣結束日治很久了 ^_^|| 不會因為日治有土豆的記錄就表示現在的土豆是延用那時的 這幾十年來就是國語本位在主導台灣漢字書寫的 你要表示「帳戶」時會寫為日治時的「口座」嗎 XD

a240daniel 04/24 15:04本版不開放自介(咦?

巧合而已 >//<

m6dj942k7 04/24 15:08realcn要出來反擊了嗎?

我確定他不懂台語 ^_^||

junibookye 04/24 15:13塗 土??

是的 不同

medama 04/24 15:14就真的是很久以前就用土豆了

前面吐嘈過了 你寫作文要表示「帳戶」時會寫成日治時的「口座」嗎 日治結束好幾十年了 在台灣推行華北話為漢字書寫標準的也不是日本人 別再牽拖日治啦 ^_^||

medama 04/24 15:14https://i.imgur.com/rmup7BT.png

圖https://i.imgur.com/rmup7BT.png?e=1666717639&s=-sZfGPwMwp2nW4iK1ov_Iw, 講土豆=馬鈴薯的是在中國長大的嗎

同上 這裡99.999%的鄉民都是受大中國教育長大的 你貼這個全台有看過的不到1%啦 ^_^ 啊這不就是台日大辭典 我常用啦~網址如下 XD

https://taigi.fhl.net/dict/

medama 04/24 15:15以前人很多沒受教育 寫字從俗從簡很正常

都會說以前人沒幾個受教育了還在寫字從簡 XD 以前一般人誰在看你貼的那個辭典啦 回來了啦 2022了啦~ (招手)

medama 04/24 15:15清末就在用的字 會覺得是國民黨的問題?

medama 04/24 15:16這種栽贓的方式不是蠢就是壞

原來是我壞或蠢而不是你腦補 趕快筆記 然後不蠢也不壞的你 寫作時到底是寫為「帳戶」還是你口中日治時就有的「口座」啦 ^_^

medama 04/24 15:21寫台語文當然是寫口座啊,國語才是帳戶

過去幾十年來黨國什麼時候在教台灣人寫台語正字了啦 XD 越講越脫離現實惹 ^_^

iamcnc 04/24 19:44https://i.imgur.com/00xP1Fa.jpg

圖https://i.imgur.com/00xP1Fa.jpg?e=1666762814&s=vsebidqEGvGAoNl02pIcNA, 講土豆=馬鈴薯的是在中國長大的嗎

iamcnc 04/24 19:45清朝確實是有這麼用 不能推給國民党

又來 XD 最好當年是清國在台灣推行國語漢字教育跟打壓台灣母語的啦 越扯越遠啦 XD

iamcnc 04/24 19:46https://i.imgur.com/yRxictC.jpg

圖https://i.imgur.com/yRxictC.jpg?e=1666767728&s=a-TjeHh1FMbpqDCvveDj2Q, 講土豆=馬鈴薯的是在中國長大的嗎

iamcnc 04/24 19:49寫塗豆的反而是少數 但多數已經喜歡/高興

大哥 台語的官方正字辭典是這些年才出現的 以前哪來台語正字教育? 所以塗豆的寫法當然是越早越少 這道理不難理解喇 以前只推行國語正字 一般人誰會寫台語正字啦 ^_^

iamcnc 04/24 19:49/不覺得有誤地寫成土豆了 至於中國怎麼寫

iamcnc 04/24 19:49 可以問廣西的方志找找

你要舉跟台灣台語關係近的中國閩南語資料 也是以福建閩南或粵東的閩南語地區為主 拿廣西來當參考標準是哪招啦 更別說現代台灣用字歸現代台灣用字 沒有那種古代中國閩南地區作為現代台灣台語標準的事啦 ^_^||

iamcnc 04/24 19:50https://i.imgur.com/desKa76.jpg

圖https://i.imgur.com/desKa76.jpg?e=1666763257&s=yHLmRwOcDg3X9ILosMozGA, 講土豆=馬鈴薯的是在中國長大的嗎

iamcnc 04/24 19:52確實在清朝就有塗通土的用法了

前面吐嘈過m大的類似推文了 我還可以舉出更多其他資料 但沒意義 那跟後來台灣大眾被國語漢字教育 教成只知道國語正字而不知道台語正字是「塗豆」 是完全不同的兩件事 i大是把牛頭拿來對馬嘴了 ^_^

iamcnc 04/24 19:58看台灣府志 乾隆時的重修 續修版本已經改

iamcnc 04/24 19:58為土豆

那不重要 再說明一次 台灣大眾一般人把台語的塗豆寫成土豆 不是因為看了你貼的這些東西 不是參考你貼的這些東西 而是因為大家都只接受國語正字教育的關係 i大是把兩件事混為一談了 理解嗎? ^_^

iamcnc 04/24 20:20嘿 那清朝就沒有的教育肯定不是國民党破

iamcnc 04/24 20:20壞的

所以i大確實沒看懂這篇了 根本沒人說台灣大眾把台語正字「塗豆」寫成「土豆」是清國的錯啊 ^_^ 同時台灣大眾在學校只接受國語漢字教育 導致只會用國語正字思維寫出「土豆」 也不是清國搞出來的啊 ^_^ 沒人怪清國 所以才不懂i大貼那麼多古代資料是為什麼^_^|| 現代台灣大眾根本沒人是因為看了古代資料而跟寫為「土豆」的 ^_^|| 會寫成土豆就是只接受現代大中國主義下的國語漢字教育的結果 變成習慣用國語漢字思維看漢字書寫的結果 甚至到現在還有一堆人不知道漢字不是國語專用的呢 XD

iamcnc 04/24 20:24使用土豆字 不管講國語還是台語也不一定

iamcnc 04/24 20:24要學你那一套吧

我看i大的推文也都按教育部國語用字寫得很好很順啊 那為啥換成台語就又雙標了 還有這樣的哦 XD 隨便你啦 講得好像教育部國台語用字是我發明的一樣 這邏輯 XD

iamcnc 04/24 20:35在清朝或日據時的作者本來就沒有標準字可

iamcnc 04/24 20:35查,那些作者反而是當時的標準。

又跳針 XD 看懂這篇在談啥再來啦 ^_^

※ 編輯: todao (1.200.45.37 臺灣), 04/24/2022 20:38:17

realtw 04/24 21:49不用找這麼多藉口 塗豆 是一個名詞 不能

realtw 04/24 21:49隨便把它其中一個字改成土字 就以前的臺

realtw 04/24 21:49灣人 大多沒有受過教育亂寫 能認識土字就

realtw 04/24 21:50不錯了 塗 這種生僻字不是高知識份子是不

realtw 04/24 21:50可能寫得出來的

realtw 04/24 22:01久而久之 習是成非 忘記了本來正確的用法

realtw 04/24 22:01 還以為自己掌握的是正道

realtw 04/24 22:12問題就出在臺灣 塗豆和土豆分不清楚

realtw 04/24 22:12才會有這麼多爭議

realtw 04/24 22:13在大陸 塗豆是花生 土豆是馬鈴薯錯不了

realtw 04/24 22:13臺灣就是把這兩個專有名詞寫串了 才會造成

realtw 04/24 22:13這麼多誤解

todao 04/25 04:55中國廣西同學現在是在演哪齣 XD

todao 04/25 04:56你什麼時候又變台語專家了啦 ^_^||

luckid 04/26 18:04原PO不必跟這些舔共仔認真辣,哈哈