PTT推薦

[問卦] 這道菜的翻譯是故意的嗎

看板Gossiping標題[問卦] 這道菜的翻譯是故意的嗎作者
vancepeng
(秦國金城武)
時間推噓 8 推:9 噓:1 →:11

諸君 晚安

我在清邁啦

剛剛看了菜單

https://i.imgur.com/ITlxT5r.jpg

圖https://i.imgur.com/ITlxT5r.jpg?e=1666772468&s=Y_Psp-joTpzcge2gsyjuVQ, 這道菜的翻譯是故意的嗎

這個菜名到底找誰翻譯的嗎

有沒有八瓜
-----
Sent from JPTT on my iPhone

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.230.242.150 (泰國)
PTT 網址

a27588679 10/08 18:29真.吃屎

orfan 10/08 18:30是給中國觀光客看的吧

t4lin 10/08 18:30poo ông 便便

qt359101 10/08 18:33原來泰國人的大便長這樣

i7851 10/08 18:34還以為又是幹爆鴨子圖

diabolica 10/08 18:34我google原文是田蟹捏

diabolica 10/08 18:35google翻譯泰翻中是蟹王 也不會是大便=

syntax123 10/08 18:35蟹黃吧

diabolica 10/08 18:36前面pU是螃蟹 o'ong是殼

t4lin 10/08 18:37google改用自動偵測成越南文,翻出

t4lin 10/08 18:37來就是大便XD 老闆應該真的是用機翻

diabolica 10/08 18:38原來是偵測的鍋

yellout 10/08 18:38我以為又是fk the duck until explode

diabolica 10/08 18:40如果是正體字應該不會偵測成越南文==

jim66356 10/08 18:41笑死

a949949 10/08 18:43時奮

q123212 10/08 18:46華人打工仔惡搞的吧

carolyntsai 10/08 18:56XD

Js1233 10/08 19:05笑死

fang314 10/08 19:07你有點嗎

aderli 10/08 19:19我有點https://youtu.be/vhY4yhi97Z8