PTT推薦

[討論] 哪些中國用語其實比台灣用語還好聽?

看板WomenTalk標題[討論] 哪些中國用語其實比台灣用語還好聽?作者
ainosei
(THEs)
時間推噓22 推:30 噓:8 →:62

有些詞彙如「質量」,在台灣用法中有物理學的意義
所以可能還是「品質」比較好

那有沒有哪些詞彙其實鄰國中國那邊的用法
反而比較貼切呢?

似乎蠻多人最近開始會說「彩禮」而不是「聘金」
可能因為「彩禮」給人繽紛的感覺
「聘金」聽起來就很現實市儈
只是男多女少的中國,似乎也發展出獨有的彩禮規格和文化

「閨蜜」這個中國用語聽起來很有女人味
也慢慢取代「姊妹淘」
但似乎「閨蜜」更有明爭暗鬥、鉤心鬥角的感覺?

「顏值」可同時用於男和女,也很好用

還有哪些中國用語其實更勝台灣過去的用法呢?


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.149.81 (臺灣)
PTT 網址

i23421713 06/21 20:51顏值是中國用語喔

belucky 06/21 20:52立馬 >>>馬上

SweetLee 06/21 21:07好不好聽其實蠻主觀的

pttnowash 06/21 21:18立馬台灣很早也有在用 非中國用語

ling621 06/21 21:35https://i.imgur.com/wCXbfe7.jpg

圖 哪些中國用語其實比台灣用語還好聽?

makio 06/21 21:53立馬台灣也有用

restinpeace 06/21 22:04咋整

frgthy 06/21 22:16立馬好像以前就聽過了

frgthy 06/21 22:16彩禮好像比較好沒錯

annielu 06/21 22:56立馬絕對是中國用語,90年代在台灣

annielu 06/21 22:56從沒聽過

chipnndale 06/21 23:10立馬長城沒聽過嗎

littlewren 06/21 23:18我以為顏值是日本的

rei91703 06/22 01:02我以為彩禮包含喜餅還有其他迎娶的

rei91703 06/22 01:02用品之類的

wx081001 06/22 02:27死媽

preppie 06/22 02:42金瓶梅裡面就有”立馬造橋”

tbrs 06/22 04:08吐嘈

fr75 06/22 04:13德國骨科

sweetchin 06/22 05:38贅沢

buwa56 06/22 07:15

sheep0121 06/22 07:31質量最好比品質貼切

ME13 06/22 07:39立馬卡茶不都

ME13 06/22 07:40小三 取代了 二奶

ainosei 06/22 09:09小三是中國來的嗎? 我記得是犀利人

ainosei 06/22 09:09妻熱播時台灣這邊很快發酵的流行語?

liling0903 06/22 09:17立馬這十年才開始用

harryjang 06/22 09:19姨媽巾

u504053 06/22 09:24奇葩 呀

u504053 06/22 09:28「聘金」兩個字根本沒現實市儈的意

u504053 06/22 09:28思,那是因為你知道這代表啥才覺得

u504053 06/22 09:28有貶意

ainosei 06/22 09:41可是聘和金這兩個字,都太直接了

ainosei 06/22 09:41彩和禮,就比較隱晦、美麗,不是嗎?

mathrew 06/22 10:25立馬、馬上,都麻很難聽

mathrew 06/22 10:25怎不正名用 立即、即刻的用法

ji394vul3nn 06/22 10:31優化啊

milk09012003 06/22 10:35說台灣沒在用立馬的,是有多淺薄?

milk09012003 06/22 10:35一直以來都有用立馬好嗎

hit1003 06/22 10:40碰瓷。 完全充滿中國特色的行為,且

hit1003 06/22 10:40胡搞到真的需要幫忙也不敢幫。

cartoonss 06/22 11:04優化這個詞 也滿精準(原本是使用

cartoonss 06/22 11:04改善.改良

cartoonss 06/22 11:06但從小國語課本.作文等,真的沒在

cartoonss 06/22 11:06用「立馬」

buy 06/22 11:32復盤,簡單明瞭

vennice 06/22 11:43顏值是日本的吧

littlewren 06/22 11:56優化在台灣是不是叫最佳化?

ntnupejh 06/22 12:06小心你台獨了,要被抓去懲治

Howard6666 06/22 12:10

goeast 06/22 12:49舔狗

aero0413 06/22 13:09都難聽,你被文化統戰了都不自知

pledge00 06/22 13:13屌毛

ainosei 06/22 13:25優化在台灣叫最佳化,英文optimize

ainosei 06/22 13:25的確就是最佳化(最高級狀態)

ainosei 06/22 13:26反而優化可能只是更好,不見得最佳

amon1107 06/22 13:27優化跟最佳化相比,有種敷衍不認真

amon1107 06/22 13:27的感覺

biss0220 06/22 13:41優化是指 提升品質,和最佳化 的語

biss0220 06/22 13:41意還是有差距,而且字少又明瞭

msmyh 06/22 14:22激活啦

ff20 06/22 17:24起業

happycc220 06/22 17:48優化比台灣的最佳化好多了

jcjczx 06/22 18:46台灣本來就是複合多種文化的國家

jcjczx 06/22 18:46美國、日本的俗語我們也都在用

jcjczx 06/22 18:46來自大陸的可能很多還更早就流入

jcjczx 06/22 18:46一一去區分根本沒有意義

Belialdeng 06/22 19:21聽起來都很糟糕

beneficiary 06/22 20:40中國用語在吵架的時候滿好用的,簡

beneficiary 06/22 20:40單快速一語中的

beneficiary 06/22 20:42說台灣以前有在用立馬的,方便給個

beneficiary 06/22 20:42連結看看大量的台灣早期立馬用法嗎

beneficiary 06/22 20:42,我是真的沒印象,但對立馬傳過來

beneficiary 06/22 20:42被大量台灣人攻擊時卻很有印象

beneficiary 06/22 20:44這幾年開始聽到有人說立馬是台灣早

beneficiary 06/22 20:44年就在用我也很納悶沒看到佐證,雖

beneficiary 06/22 20:44然我並不排斥這個詞,但從經歷立馬

beneficiary 06/22 20:44被人人喊打到是台灣本有,還是震驚

beneficiary 06/22 20:44

beneficiary 06/22 20:45難不成過個幾年閨蜜這種也會說是台

beneficiary 06/22 20:45灣本來就有了?

iLeyaSin365 06/22 21:49線程啊 執行緒 還有併發 平行處

iLeyaSin365 06/22 21:49理 堆 棧 vs 堆疊 heap

iLeyaSin365 06/22 21:49遊戲策劃 遊戲企劃

kobedisel 06/22 21:51幹拎盧

xLilyx 06/22 23:31遊戲策劃

Kouson 06/23 00:30彩禮聽起來不市儈,當地實行起來超

Kouson 06/23 00:30級市儈,好聽有何用

b150427 06/23 00:32可是中國婚姻市場的天價彩禮是出了

b150427 06/23 00:32名的,討錢的醜惡嘴臉屢見不鮮,你

b150427 06/23 00:32一說彩禮,我腦中浮現的印象就很差

b150427 06/23 00:33,完全沒有「彩禮比較五彩繽紛」的

b150427 06/23 00:33聯想

petersnape 06/23 01:17牛逼吧 這形容詞是真的牛逼

yayago220 06/23 02:32沒有,不要被洗腦了

wei19 06/23 03:12不會吧 大家小時候國文課本都沒教過

wei19 06/23 03:12立馬==?

lluunnaa 06/23 10:31語言通用沒什麼問題

resque45 06/23 10:54跑皮兒不火真是蠻奇怪的

lylaz 06/23 13:22