PTT推薦

Re: [閒聊] 動漫出閩南語可以嗎?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 動漫出閩南語可以嗎?作者
khfcgmbk
(三毛兒)
時間推噓30 推:32 噓:2 →:91

閩南語動畫有幾部推文有列出就不再贅述

只是有些推文質疑原PO說的”動漫”一詞

「說應該是動畫吧,漫畫要怎麼閩南語/台語?」

我不知道這是要故意戰動漫一詞還是如何

但台語的確是有文字的喔

漫畫怎麼會沒辦法台語?

只是寫出來你不一定看得懂而已

你去KTV隨便點一首台語歌看字幕就知道
https://i.imgur.com/Ewv9idY.jpg

雖然翻譯不一定精準全對就是了

台語常見的文字例如

對不起=歹勢(也就是常講的拍謝)

不錯=袂禾黑(也就是每賣,禾黑那個字打出來無法顯示)

不過本人台語文字的造詣也不是那麼好

所以有錯還請不吝指正
-----
Sent from JPTT on my iPhone

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.10.192 (臺灣)
PTT 網址

gemboy01/14 13:41現在國小不是有母語教學?

atari7701/14 13:45那些都是替代又非正式也很混亂 閩南語本來就是只有語言

jason232501/14 13:45那個教學反而越學越亂

pauljet01/14 13:45表情逐漸母湯喔

anhsun01/14 13:45閩南語教學吧 誰跟你母語是閩南語

atari7701/14 13:46硬要用閩南語來出才是奇怪 你用台羅來做跟中文來做看哪個

Bugquan01/14 13:47有字幕我還反而看不懂,結果經常看他們戰的不亦樂乎

※ 編輯: khfcgmbk (101.10.10.192 臺灣), 01/14/2023 13:47:58

kayliu94501/14 13:47我又不會閩南語看到也只能用國語發音啊

atari7701/14 13:49實用有人看 閩南語的書 我講幾十年閩南語都難看的下

atari7701/14 13:50閩南語教材也是輔助瞭解使用閩南語 不會講去看是完全沒法

atari7701/14 13:52理解 歹勢你叫一個從未聽過原始音 最好他會唸的出來正確

zeolas01/14 13:59人家內文從頭到尾都用在講配音,還是你只看標題?

我並不是在回應原PO,原PO講的沒什麼問題,是在回應一些推文覺得漫畫沒辦法台語

bc012101/14 14:00現在閩南語書其實是國文教材,一堆生僻字根本不會唸,遑論

bc012101/14 14:00從中學習正統的閩南語發音

atari7701/14 14:01一個不懂的人看了歹勢去跟懂閩南語的講歹勢 我很歹勢 閩

atari7701/14 14:02南語的還會嗆他你在歹勢三小勒 歹勢仔

Bugquan01/14 14:02光用字就能戰了,我看最終還是停留在口頭上的交談而已

※ 編輯: khfcgmbk (101.10.10.192 臺灣), 01/14/2023 14:03:07

Sinreigensou01/14 14:04粵語也是用一堆英文字母代替寫不出來的字不是

Sinreigensou01/14 14:05這倒不是問題 但重點是台語人口越來越少

lbowlbow01/14 14:06越來越少但離零還有蠻長的距離

Bugquan01/14 14:06不是很清楚,不過人家用的很習慣了,也能統一都用那個字

Bugquan01/14 14:06,這點就差多了

atari7701/14 14:07閩南語就是不能只靠文字傳達的一種媒體還不懂

Bugquan01/14 14:07沒一個大家有共識的寫法,我看只會比粵語更差

bc012101/14 14:08寫法統一有共識很重要,但弄一個外行人根本看不懂的寫法我

atari7701/14 14:08粵語那個一樣啊 要懂粵語才會懂 你不會講能理解那些替代

bc012101/14 14:08覺得對推廣沒有幫助就是

atari7701/14 14:09字嗎 你也是看懂中文的部分啊

khfcgmbk01/14 14:10所以聽你講的意思,還是可以啊

bc012101/14 14:10那不如學原住民語全部用拼音寫,不要一邊聲稱自己跟中文不

bc012101/14 14:12同一邊用中文邏輯去呈現那個名詞,對只懂一邊的反而更混亂

shihpoyen01/14 14:15用拼音對只懂國語的人來說只會更難懂而已吧

cashko01/14 14:15如果漫畫出這種版本,出版社會虧錢吧

bc012101/14 14:17至少拼音唸出來是統一的,不然像原po舉的"禾黑"或上面有人

bc012101/14 14:18推文的歹勢,只懂國語根本發不出對應的閩南音,只懂閩南語

bc012101/14 14:18的更是完全看不懂是在寫啥

shihpoyen01/14 14:18只懂國語唸出來還是不懂啊

Bugquan01/14 14:18不過我小學的時候好像是用羅馬拼音,然後我就在想,靠北

Bugquan01/14 14:18怎麼你們都會羅馬拼音,我怎麼連拼都拼不出來

bc012101/14 14:20如果拼音不行也可以考慮注音,雖然有些音用注音也很難標,

shihpoyen01/14 14:20對我這種會點閩南語的來說 歹勢比pháinn-sè直觀多了

bc012101/14 14:21而且上面的推廣者可能也不喜歡注音這種外省人想出來的玩意

shihpoyen01/14 14:22再說了 我老家一帶的腔調還是phái-sè跟標準讀音又不

shihpoyen01/14 14:22

bc012101/14 14:23現在弄成這樣就像把よろしく寫成夜露死苦,不懂的還是不懂

shihpoyen01/14 14:23一般的注音用來標台語會有某些音標不出來的問題 要用方

bc012101/14 14:23懂的看起來像笑話

Bugquan01/14 14:23歹勢還好,但是"袂禾黑"是連看都看不懂

shihpoyen01/14 14:24音符號才行

ilohoo01/14 14:25不會台語的念台羅會發音更接近,但是完全不懂意思。念借華

ilohoo01/14 14:25語字的音可能會錯,但是共用字的部分可以推測個八成

shihpoyen01/14 14:25有興趣就學 沒興趣就當看外文就好啊

bc012101/14 14:28站在學習者角度確實是想學就學不想學無所謂,但推廣者因為

bc012101/14 14:30各種自身立場把教材搞到學習門檻很高,我會覺得這些人真的

bc012101/14 14:30有想要好好推廣這樣東西嗎?

shihpoyen01/14 14:31另外 用日文比喻的話 我會覺得像是把たいやき寫成鯛焼

shihpoyen01/14 14:31

atari7701/14 14:31你可以出個閩語版漫畫啊 保證懂閩南語的都看不下去看中文

atari7701/14 14:32版才願意看 這麼愛用文字講閩南語 你這貼文怎不用閩南語

atari7701/14 14:33看有多少人看得懂

shihpoyen01/14 14:33因為推廣的目標不是只懂台語或國語的人吧 台灣最多的是

shihpoyen01/14 14:34精通國語且略通台語的人吧

khfcgmbk01/14 14:35都用閩南語就太偏激了吧,你好壞喔

bc012101/14 14:39問題是像袂禾黑這種就算精通國語略通台語也不見得能馬上理

bc012101/14 14:39解的東西,對推廣來說真的不算有利

bc012101/14 14:41而且有些字是套國語近音,有些卻是用近義,一下國語邏輯一

bc012101/14 14:43下台語邏輯的不管哪邊比較精通看著都覺得怪

shihpoyen01/14 14:45但對這族群來說閱讀起來會比拼音快且易學新詞

shihpoyen01/14 14:46類似日文漢字有很多時候與中文邏輯不同 但對中文使用者

shihpoyen01/14 14:46來說漢字詞還是比較易學

bc012101/14 14:47嗯,反正時間會解決一切,再過10年新一代都習慣這種模式後

bc012101/14 14:47就不再是個問題了吧...

a2820026601/14 14:56有文字?你說台羅嗎 誰看得懂

hengsao01/14 14:56看不懂台語不就台語文盲而已 承認這點有什麼困難的嗎?大

hengsao01/14 14:56家都文盲啊 漫畫不能做台語這是你文盲的問題 不是台語的

hengsao01/14 14:56問題

GTR1253401/14 15:02你看不懂是因為你沒學過 不是因為他沒文字

forb982301801/14 15:10是沒學過的關係 不管哪種文字沒學過就是看不懂。100

forb982301801/14 15:10年前還有台語編的醫學教科書 哪有不能讀的

hinajian01/14 15:24每次看到「閩南語本來就是只有語言」就想問

hinajian01/14 15:24哪個語言是一開始就有文字的?(程式語言除外

hinajian01/14 15:26與其說用字沒共識 應該說是文人相輕吧…

hinajian01/14 15:27是有台語漫畫啊 不服去查

nanimin01/14 15:28https://i.imgur.com/Df2g2uF.jpg 本子結合台語也是可行

nanimin01/14 15:28的吧

hinajian01/14 15:29像母湯就很明顯是亂用的 哪裡母 哪裡湯

shihpoyen01/14 15:33教育部是用毋通

LUDWIN01/14 15:37『洗咧供漫嘎喔?』沒聽過嗎?那個漫嘎就是MANGA

JamesHunt01/14 16:52一定要出台羅漫,台羅超棒,挺台羅!

atari7701/14 16:54這語言就是沒文字是事實跟相輕有何關係 就像說女生沒老二

atari7701/14 16:55是蔑視嗎 也太SJW偏激吧 一個發音媒體硬要用在文字 跟現

atari7701/14 16:56在搞多元平權的那族群一樣 你有我也要有 莫名其妙

atari7701/14 17:00古代還有文言文寫方程式 你要不要現代也來推廣去用啊

atari7701/14 17:04動畫配閩南語版有人講話嗎 說個沒在閩語文字版就激動十足

atari7701/14 17:07我講閩南語幾十年也很愛講 這種偏激方式只是讓人更討厭背

atari7701/14 17:10離你們這種族群罷了 你有本事乾脆用閩南語教所有學科 可

Chhtaiwan01/14 17:10其實這些都是語言標準化會經過的過程 只是因為參與討論

Chhtaiwan01/14 17:11的板友大部分都不是語言專業 所以討論內容才看起來很低

atari7701/14 17:11惜你沒有 乖乖用中文吧

Chhtaiwan01/14 17:12級 這都是標準化過程中很真實的大眾看法差異

Chhtaiwan01/14 17:14事實就是現代中文其實也有這種過程 只是受教育後習慣然

Chhtaiwan01/14 17:15後覺得這是當然的 但其實現在的用法也就百餘年的事情

Bows01/14 17:23台語沒文字是普通話使用者的傲慢好嗎,自己想一想普通話是

Bows01/14 17:23何時發展的,中文是何時發展的,現在是中文配普通話,那在

Bows01/14 17:23普通話發展以前中文是配什麼?

Bows01/14 17:25就像看文言文一樣,發的音、意都是跟現在不同的,當時中國

Bows01/14 17:25南方的語言也是可以匹配中文的,就像現在口語粵文一樣,是

Bows01/14 17:25現在發展之後才會有台語沒有文字這種不倫不類的說法出現

Bows01/14 17:27台文就是一個像文言文的東西(指學習面,非文字的地位),

Bows01/14 17:27只是沒有太多人去學,就像看粵語口語文一樣看不懂而已

arcanite01/14 17:34台語跟台文是兩個名詞 就跟動漫不等價於動畫

atari7701/14 18:11有什麼傲慢 事實就是沒正統文字 很多語言也沒文字

atari7701/14 18:12還有這叫閩南語不叫台語 台灣有很多語言 說這是台語才是

atari7701/14 18:13使用者的傲慢 當客家話原民語跟中文是什麼

Chhtaiwan01/14 18:20拿一個(或都是)被建構出來的範疇要說什麼事 XD

bluejark01/14 19:05閩南語不是沒文字是很多沒有考源的漢字

bluejark01/14 19:06如要重視教育也是要考源編制出對應漢字

bluejark01/14 19:10但台灣的政治學者就是只是拿來操弄族群

bluejark01/14 19:11跟中國切割要叫做台語然後也不要用中國文字

bluejark01/14 19:12故意要搞跟現行國語文政策不同不就跟中共的想法一樣= =

bluejark01/14 19:14以前中共跟俄共爹時就有考慮用拼音字替代中文

CCNK01/14 19:21日本有和製漢字 台灣有台閩漢字啊

JamesHunt01/14 19:24你各位用什麼英語,那是美國人的傲慢

Kururu807901/14 19:53其實是這樣沒錯,閩字跟讀音不同,導致不懂台語的人只

Kururu807901/14 19:53看文字根本不能理解文義