PTT推薦

[閒聊] 「小孤獨」算好翻譯嗎??

看板C_Chat標題[閒聊] 「小孤獨」算好翻譯嗎??作者
henryhao
(南部山豬批發商)
時間推噓10 推:12 噓:2 →:7

意譯翻「小孤獨」感覺有點怪,不像綽號

音譯翻成「波奇」,會不會比較好??
然後寫註解,講解日文原意思

https://i.imgur.com/PQZXpDq.png


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.71.215.179 (臺灣)
PTT 網址

DANANPA03/16 01:06不如問「團結樂團」算好翻譯嗎?

nh60211as03/16 01:07不會

nahsnib03/16 01:07不如問「吉他英雄」算是好YT名嗎

gfhnrtjpoiuy03/16 01:14不會 很好 有翻到波奇也有翻到醬

gfhnrtjpoiuy03/16 01:14現在直翻「xx醬」的做法我反而覺得不太好

Bocchi03/16 01:15 https://i.imgur.com/3AD5650.gif

buke03/16 01:15波奇美眉

miyazakisun203/16 01:22芒果面具

ayaneru03/16 01:28吉他英雄只會想到某一個音遊

bobby475503/16 01:28孤獨仔

SAsong31903/16 01:36不會

BOARAY03/16 01:48醬不是都翻成小嗎

neroASHS03/16 02:12結束樂團對不懂日文的人只會想到爽世的那種

Yuaow03/16 02:13不會 而且孤獨跟她的本名有關係

nisioisin03/16 03:57音譯+註解基本上是最爛的吧…

ayachyan03/16 06:18https://i.imgur.com/UPorKZ2.jpg

OldYuanshen03/16 09:53超恨xx醬==

OldYuanshen03/16 09:53cd好再補噓

john7980303/16 10:06翻的蠻好的

asdrtyjkl92503/16 11:21樓上幹嘛噓XD

iwinlottery03/16 11:27自閉仔