Re: [閒聊] 有創造過自己的文字過嗎
※ 引述《traveller870 (Zeke)》之銘言:
: 以前看里包恩時未來篇時,獄寺跑到未來看到自己留下的筆記,上面是自己創造的文字: https://i.imgur.com/uPYcd9i.jpg
: 韓文的寫法
: 但這些大都是在上課時無聊創造的東西,現在會了幾個語言後,有時想玩的時候也會融合那
: 些外語,自己寫好玩
根據個人的經驗自創語言文字可以分成幾個等級
(1) 替換成既有但少見的文字
這種最常見是換成盧恩符文,偶爾會看到其他的東西
https://www.ganganonline.com/title/1441
盧恩符文的例子
【翻訳】の才能で俺だけが世界を改変できる件
古代語是英語,用最簡單的翻字表去翻
所以會盧恩符文的人看這部會很出戲
https://comic-walker.com/contents/detail/KDCW_AM02203956010000_68/
甲骨文的例子
賢者ならうちで寝てる
異世界賢者的語言其實是日語(雖然作中的人聽不懂)
把日文假名翻成來源漢字的甲骨文
https://magazine.jp.square-enix.com/gfantasy/story/hanakokun/
神代文字(江戶時代開始流行的偽古日文)的例子
地縛少年花子くん
怪異對話的時候出現的符號是神代文字中的ヲシテ文字
(2) 以既有的文字做改造
https://www.ace-attorney.com/ja/
逆転裁判6的克萊因語
https://www.ne.jp/asahi/game/gyakusai/6/neta/moji-01.html
其實是把日文平假名翻轉旋轉之後變形而已
(3) 把字母或假名一對一翻成自創文字
https://10th.madoka-magica.com/
魔法少女小圓的魔女文字是其中一個 跟拉丁字母一對一對應 然後有不只一套系統
這個當初被破解的關鍵是被拿去寫德文
然後umlaut(母音上面的點點)被看出來跟引用的名言位置一樣
https://www.shonenjump.com/j/rensai/hunter.html
另外還有介於改造與自創之間的獵人文 跟日文假名一對一對應
被解出來的關鍵應該是有幾個字還看得出原始日文假名或英文字母的形狀
(4) 自創語言+/-對應的自創文字
最有名魔戒跟克林貢語這兩個就不多說了
輕小說裡有一部
https://kakuyomu.jp/works/1177354054883808252
連載版:異世界転生したけど日本語が通じなかった
書籍版:異世界語入門
這個作者是創作了多種語言跟對應文字之後再寫成小說推廣
小說本身內容倒是很普通
然後連載網頁上因為沒辦法顯示他的自創文字所以讀起來反而比較順(???)
(5) 自創非語音語言
這個難度應該是最高的,而且你要做這件事還必須要有合理的理由
https://web-ace.jp/youngaceup/contents/1000086/
ヘテロゲニア リンギスティコ ~異種族言語学入門~
這部裡面會出現各種不同的非人類種族
他們因為解剖學上的差異所以沒有辦法產生共通的語音語言
所以許多種族會使用不同的肢體語言溝通 也會有一些很奇怪的文字
就可以看到主角(到魔界研究的語言學者)試圖去解構這些奇異的語言
--
還有遊戲王的星光文字
關鍵字:conlang
實用取向的人工語言我推Ido 算是世界語Esperanto的改良版
https://en.wikipedia.org/wiki/Ido但是他的規模一直都一點點而已
※ 編輯: ainamk (120.126.108.253 臺灣), 11/21/2023 09:25:14推
reddit上r/conlang很多人在研究
fusrodah
優文
推異種族語言學入門,看主角努力理解陌生文化很有趣
來自深淵也有跟日文對應的自創文字
ㄨㄛˇㄒㄩㄝˊㄍㄨㄛˋㄐㄧㄥㄌㄧㄥˊㄨㄣˊ
有搞過意音文字、諺文式全音素文字、蒙文式全音素文字
跟類西里爾字母的全音素文字
弄這個真的很好玩==
如果想碰其他不同類型的話我推薦你看一下西夏文(會意組字)跟天城文(外掛式母音) 還有下面這個也很好玩但我猜不是你喜歡的類型
https://en.wikipedia.org/wiki/Mandombe_script※ 編輯: ainamk (120.126.108.253 臺灣), 11/21/2023 17:04:05
11
Re: [閒聊] 偽中國語日本輕小說嗯 你可以試看看國字全部拿掉 全部寫注音 寫起來是不是很麻煩? 原本一個字就寫完的事情9
Re: [閒聊] 韓語 日語 哪個難?發音: 毫無疑問韓文比較難。 雖然日文的音調和濁音要發得好也不簡單, 但整體還是韓文比較難。 文法:5
Re: [問卦] 台語終將步上愛爾蘭語後塵嗎?這要看你對這個語言有沒有文字的定義是什麼。 台語源自於閩南語,融合了部分日文單詞發展成「閩南語泉漳片台灣腔」。 所以要說台語有沒有文字,可以從閩南語來看。 閩南語跟普通話的特色一樣,一字一音,同時有大量相同的詞彙。 而漢字的特色正是音義分離,同樣的漢字不同的語言可以有不同的讀法,5
Re: [新聞] 台大新生頭痛!看不懂「迎新傳單」 學生重點是 他宣傳單上面的文字 依舊是英文和台語文 而此二種不正是他口中殖民者的東西嗎? 看看韓國5
Re: [閒聊] 日本人對漢字字義的理解程度是不是很低要先搞懂一點,就是對日文來說,漢字是「外來語」 只是這外來的時間已經有千年了,所以深入到日本人的習慣中 ※ 引述《leo125160909 (中興黃藥師)》之銘言: : 日文幾乎每個字都2個讀音,甚至十幾個讀音 : 其中很多詞、字、讀音都毫不相關4
[手遊] 網易用注音文當自創語言,精靈語大師網易手遊用「注音文」當自創語言,原來你我都是精靈語大師 如同每個地區都有專屬的語言,遊戲出現的各大種族都有著屬於自己的語言,這些種族所 使用的語言有可能就是以現實世界所存在語言來改編,其中《天諭》當中的「汐族」所使 用的精靈語,正好是台灣人常用的注音符號。3
[問題] 請問聖火降魔錄 風花雪月的語言問題不好意思剛剛購入switch, 這問題可能有點蠢。 請問一下,像在pchome 買的 聖火降魔錄 風花雪月 中文一般版 在把switch的語言設為日文後,3
Re: [問題] 日本人會覺得字幕很礙眼?我試著從語言層面來推論,這種有字幕的現象是不是中文圈很普遍,日文圈會反感。 首先是有篇文章說,各語言的資訊傳達率很可能會接近同一個值,不管不同語言說者的語速差距有多大。 資訊傳達率 = 語言的資訊密度 x 語速 日文的資訊密度是文章選用的語言中數一數二低的,而中文的密度在前段班。- ゲーム中で、エスペラントは「異世界の言語ユリアーモ」として使用されています。 アムリラートは amo(愛)と rilato(関係)、ユリアーモは julio(7月)とamo(愛)の合成 語のようです。 SukeraSparoは、sukera(砂糖の)とsparo(鯛魚)で、是鯛魚燒的意思 「アムリラート」是SukeraSparo自創的外來語
- 各位好 在使用原況文字這功能時 似乎是跟著系統語言 如果系統語言是中文 去辨識日文就會是漢字+亂碼
爆
[妮姬] 聖誕SP放送 與指揮官的聖誕派對爆
[閒聊] 黑白妹2 快速提升妹妹性趣和開後門爆
[閒聊] 推特趨勢:WASD爆
[推投] 嘆息/嘆氣的亡靈想隱退 最喜歡女角「1票」爆
[妮姬] 笑死 又是EVA合作爆
[妮姬] 拉毗SSR颯爽登場!!!76
[妮姬] 妮又送 新年送100抽57
[妮姬] 拉毗:小紅帽 首位超標準妮姬56
[閒聊] 鳴潮汐汐的SKIN也太佛了吧...57
[閒聊] 現實偷偷練習過的動漫招式52
[獵人] 可以用"嵌合蟻不是人類"來為小傑辯駁嗎?88
[閒聊] 日本營養午餐的牛奶政策為什麼能成功49
[母雞] Ave Mujica 是史上最狂樂團動畫47
[Mygo] 大學分組報告該抽到Mygo哪位成員?45
[閒聊] mygo哪位最適合交往45
Re: [閒聊] 推特趨勢:WASD爆
[閒聊] threads熱議:一番賞詐騙42
[閒聊] mygo 10 異常強大41
[閒聊] 不婚不生,真的快樂一生嗎?☺38
[妮姬]哇幹 親媽畫聖誕”禮物”裝阿妮斯35
Re: [妮姬] 笑死 又是EVA合作36
[Vtub] Maria Marionette 3D披露決定35
[妮姬] 珍藏品追加 海倫 米蘭達 德雷克 米爾克29
[情報] 細田守 新作發表32
[閒聊] mygo裡怎每個角色講話好像都有障礙?32
[閒聊] Gate奇幻自衛隊 換成國軍會怎麼演?27
[原神] 對火神相當失望30
[母雞卡] 會想看祥子在母雞卡遭受什麼逆境?28
[閒聊] 感覺黑白妹越來越沒什麼意思了27
[討論] 為何刃牙與MyGO哏圖特別多特別好用?