PTT推薦

[閒聊] 為什麼台版翻譯叫小傑?

看板C_Chat標題[閒聊] 為什麼台版翻譯叫小傑?作者
Beanoodle
(津崎似超人平匡先生)
時間推噓 1 推:9 噓:8 →:16

大家安安

乳題

對岸音譯叫岡

台版其他角色也都音譯

為啥小傑會被翻成小傑?

我不懂日文

所以不懂就問

為什麼台版翻譯叫小傑?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.42.73 (臺灣)
PTT 網址

gox111711/07 02:01月經文

smith098111/07 02:02台版漫畫譯者自肥,用他兒子名字== end

kekeyoung11/07 02:03就很自私啊

smith098111/07 02:05看動畫最尷尬,全部人的名字都對的上只有岡跟字幕不同

Vampire147211/07 02:06探險活寶的阿寶&老皮也是類似的概念

c2425399411/07 02:07學中國人叫肛有比較好嗎

c2425399411/07 02:07*岡 =_=

c2425399411/07 02:08方便台配?

AoyamaNanami11/07 02:09在地化拉

smith098111/07 02:14叫小恐龍也不錯? https://i.imgur.com/0vLjMxC.jpeg

pikaMH11/07 02:15沒加姓就不錯了看看李幕之 陳鷹村 田一郎

kevin031611/07 02:21沒叫阿Q就很好了

shadowdio11/07 02:29沒取阿哩固就不錯了

poke00111/07 02:39小當家表示:

carllace11/07 02:44是原子小金鋼啦

iamacomic11/07 02:53庫逼也沒對到好嗎...

t875632111/07 03:01下一篇 為什麼叫小當家

Freeven11/07 03:02不是翻李家豪就很好了

CostDown11/07 03:58聖劍大和編輯:我交到女朋友了! 獵人獵人譯者:我兒子出

CostDown11/07 03:58生了!

cashko11/07 04:13譯者莫名其妙

moonkuma11/07 07:34譯者沒想到主角後面會黑的到被踢出主角群吧 現在的小傑

moonkuma11/07 07:34是個精障廢物

fenix22011/07 08:13 https://i.imgur.com/Lf41qeM.jpg

ayaneru11/07 08:25翻譯自以為是亂搞啊

motw199911/07 08:46月經文

SangoGO11/07 08:53小當家就贊助商的產品冠名吧

rommel199011/07 08:57杰哥

motw199911/07 09:06洗文仔 要換發為什麼翻成小當家文了沒

shargo11/07 09:37因為這樣才會有大傑

SUZUKI556611/07 11:18洗文

motw199911/07 11:46推三小 一窩洗文仔一起取暖?

EXTECH11/07 12:22因為 J