PTT推薦

Re: [閒聊] 脆熱議: 東立翻譯用支語還不想改

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 脆熱議: 東立翻譯用支語還不想改作者
NARUTO
(鳴人)
時間推噓 推:1 噓:1 →:3

※ 引述《SuperSg (○(#‵ ︿′ㄨ)○森77)》之銘言:
: 有些意思不同,甚至是完全相反的會讓人困擾
: 例如最近在玩BALL x PIT,
: 裡頭有兩種球種,一個是打行、一個是打列
: https://i.imgur.com/XOEXGkR.png 此時翻譯就會出現落差
: 雖然遊戲裡有繁中,但他的行列用的是中國版本的
: https://i.imgur.com/1opQ3a2.png
: https://i.imgur.com/wuAP9f9.png

roea68roea68: 日本跟中國都是行橫 縱直 那就是台灣是錯的啊10/18 12:03
roea68roea68: 硬要把自己人亂教的東西當聖旨 出去發現都不能用10/18 12:04
字  詞 縱 [糸部-11畫-共17畫]
注  音 ㄗㄨㄥˋ ㄗㄨㄥ ㄗㄨㄥˇ (點各音查相關詞)
漢語拼音 zòng zōng zǒng
ㄗㄨㄥ

直的線、面,南北稱為「縱」。同「從」。《楚辭.東方朔.七諫.沈江》:「不開寤而難道兮,不別橫之與縱。」

縱是南北向的直線沒錯啊


至於直行橫列的問題
https://i.meee.com.tw/ZjgPTBv.jpg

清宣統三年(1911年)出版的《東方雜誌》第八卷第二號
用的就是「直行」、「橫列」

所以反倒是中共與日本是反過來的
臺灣才是正統用法好嘛!什麼亂教?

--
https://i.imgur.com/ANeaGhq.gif
第七代火影
https://i.imgur.com/4YK69K7.gif
小智喝莎莉娜的水壺
https://i.imgur.com/UZ6by8k.gif
第十五班

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.212.182 (臺灣)
PTT 網址

doremon129310/18 13:20不是 你看圖示還不夠明顯嗎?

sanro10/18 15:31在這系列水了兩篇廢文欸w

沒能力討論議題的傢伙只會這句嗎?

※ 編輯: NARUTO (114.32.212.182 臺灣), 10/18/2025 15:56:46

sanro10/18 18:35邏輯錯嘍,我這句可是第一次說,

sanro10/18 18:35只會XX才是你詞窮的固定起手吧w

shirleyEchi10/18 20:15去八卦當國文老師吧你