PTT推薦

Re: [討論] 官方臺譯是不是愈來愈少人用了?

看板C_Chat標題Re: [討論] 官方臺譯是不是愈來愈少人用了?作者
chejps3105
(氋氃)
時間推噓 推:0 噓:0 →:2

※ 引述《roribuster (幼女☆爆殺)》之銘言:
: 諸君 晚安安
: 我是覺得統一使用原文就好了
: 畢竟西洽人均N1
: 寫原文應該不會有人看不懂吧
: 雖然我只喜歡波奇塔
: 但我覺得マキマ翻成真紀真
: 就像要把ミカサ翻成三笠的一樣蠢

看了最近的推文,我也覺得西洽上大家使用原文就好
既然官方臺譯愈來愈少人用
大家也說看簡體字即使直接轉繁體還要轉換用詞不如英日文
那大家以後討論的時候不必那麼勉強自己用「凱多」這一類的支那盜版漢化,直接用原文就好啦

大家真的不必勉強自己

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.200.239 (臺灣)
PTT 網址

piyo060403/02 18:15我錯過啥 這篇在幹嘛

moswu03/02 18:40腿這麼多天也好意思一篇