PTT推薦

Re: [問卦] 多益幾分才有辦法聽懂印度腔英文

看板Gossiping標題Re: [問卦] 多益幾分才有辦法聽懂印度腔英文作者
liquidbox
(樹枝擺擺)
時間推噓 2 推:2 噓:0 →:5

※ 引述《et310 (砲粉)》之銘言:
: 是這樣啦
: 魯肥我聽印度人英文都有很重的口音
: 然後印度人講話一快
: 連音黏爛比英國腔還難懂
: 啊本魯多益只有87分
: 如果想聽懂印度腔英文大概要補考幾分才可以
: 有沒有八卦
: -----
: Sent from JPTT on my Samsung SM-A3051.
要看你們在談什麼話題,
有些話題是有機會習慣之後懂了的,主要是工作、政治之類的東西,
但有些領域不可能,尤其是生活用語

印度英語跟一般我們習慣聽到的美式標準英語主要是母音跟子音不太一樣
像英文的th可能在印度會變成d,r會變成l
印度的d又有有聲、無聲的差別
但不管如何,這些是習慣之後就可以聽懂的

印度文法跟美式英文的文法也略有差別,這中間沒有對錯,就當成是不同種的英文
像印度英文可能會有不少我們認為應該有the或a/an的地方他們省略
這種也是習慣之後就沒問題的

最後一種難度最高的,是印度人說英文喜歡把他們的用字,
從原本的語言(如Hindi)直接transliterate成英文
那種就是你聽又聽不懂,查英文字典還查不到,
要查原本語言才知道到底在講什麼

這邊舉個例子:
pooja或puja,在印度是類似拜拜、拜神、供奉之類的意思
另一個像是diya,有點類似台灣的蠟燭或燭台,但不是停電時在用的那種
而是宗教上使用

他們會把這些原本是當地語言的用字混在英文裡一起說,
然後說他們是在跟你說英文,但裡頭一堆單字你聽不懂、查不到這樣

把上面的字寫成句子會像這樣
Every morning, she performs puja in her home temple,
lighting a diya and offering flowers to the deity.

這就算對方英文腔調超接近道地標準美式或英式英語,你還是聽不懂
雪上加霜的是印度腔加上這些loanwords(在此以Hindi舉例),
聽半天聽不懂,都還來不及搞清楚到底是哪個環節不懂對方就開始講下一句了

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.146.174 (臺灣)
PTT 網址

nekoares 12/11 17:39感覺跟Singlish 有點像

ralfeistein 12/11 17:41印度人真的不是普通的難搞 = =

oldgj123 12/11 17:42有點像但是印度話本身節奏極快所以更難

oldgj123 12/11 17:43聽懂Hinglish

CCY0927 12/11 17:43文化類詞彙在另一語言中不一定會有對應詞

CCY0927 12/11 17:43彙,本來就會傾向使用原生詞彙

w45452515 12/12 00:25推 我真的聽不太懂