Re: [問卦] 有沒有不懂法文還要教法國哲學的八卦?
※ 引述《goetz (這世上還是有正義吧?)》之銘言:
: 事情是這樣的:
: 我今天因為一些事,去翻了一下李茂生的期刊論文,
: 結果我發現狀況比我想的還嚴重...
: 李茂生有一次把自己的論文翻譯成日文,投到日本的學報上去:
: https://hermes-ir.lib.hit-u.ac.jp/hermes/ir/re/26525/hogaku0130100850.pdf
: 這篇論文引用了很多歐陸哲學的內容,比如說義大利人阿甘本、法國人傅柯的哲學,
: 但問題來了,李茂生在講傅柯哲學的時候,他引用的參考書目是哪一本呢?
: https://imgur.com/hwVaTde
: https://www.books.com.tw/products/CN10700410
: 傅柯,"必須保衛社會",上海人民出版社,2010。
: 簡單說,他寫論文時候參考的"傅柯哲學"不是法文原典、
: 甚至也不是日文譯本,而是簡體中文版!!!!!!!!
: 他的期刊論文引用哲學論述,居然用的是簡中版譯文,這太誇張了!!!!!!
: 這代表他根本不懂傅柯原本寫了什麼,只是中共那邊翻啥,他就照章引用...
: 有沒有一個討論法國哲學的人,卻是拿著簡中本在講內容的八卦啊?
: 這已經不是不學無術了,根本是欺世盜名吧!
: 也只有管中閔會給這種草包榮譽教授的名號,根本是丟盡台大的臉...
要黑台大就免了吧,要賭爛李茂生也是你家的事
不要拿法文啊原典啊婦科,在那邊為你自己的說法背書
重要的是文章思想的內容,不是他引用了翻譯過後的二手婦科
你到底哪間大學、跟哪個老師學習的?你的文章意圖才是不學無術,而且意圖卑鄙,實在是素質低落!不要寫這種文章讓自己母校蒙羞!
臺中高農農經科
東海大學歷史系
東海大學哲學系校友 蔡宗翰 謹覆
--
Sent from PTTopia
--
法文不算難的語種了,我都解去數物化生了
羅素都敢寫西方哲學史了也沒跑去學
法文德文希臘文啊
反廢死的 邏輯好的、有讀書的非常少
真正能說出一套理論的反廢死右派也不
是沒見過 但從來沒在PTT見過就是了
PTT上面的都是連一些基本素養沒有的
台大歷史所碩士敬問五專生無恙:)
我是考指考的
※ 編輯: zhunhantsai (223.143.192.233 臺灣), 03/26/2024 15:35:20
我考大專聯考的。(打臉結束)
ㄏㄏ,大家快來看他超7777
※ 編輯: zhunhantsai (223.143.192.233 臺灣), 03/26/2024 16:04:40
笑死.
眾所周知 台大屌打東海 聯考屌打指考 是
路邊野狗到大學教授都知道的事實
對你是電是光是唯一的神話
※ 編輯: zhunhantsai (223.143.192.233 臺灣), 03/26/2024 18:22:32蠻好的,這些學校、科系也需要學生,不然就g
g了,你算做了好事,哈哈哈哈
1
首Po事情是這樣的: 我今天因為一些事,去翻了一下李茂生的期刊論文, 結果我發現狀況比我想的還嚴重... 李茂生有一次把自己的論文翻譯成日文,投到日本的學報上去:X
雖然原文寫的是哲學相關的敘述,但是當中牽涉到日文和法文的話,我就想到了我先前 在yt上和一位出數學題的法國講者以法語敘說一些數學,日本那邊我就不提了,對我來 說只是一個要做不做以日語敘說數學的考量而已 -- --4
我的回答是: 做哲學研究不能不理解原典,因為光是翻譯在名詞上就會有嚴重落差。 比方說,德文"Verfremdungseffekt"這個詞,就有好幾個譯法, 中文一般譯作"間離",但日本也有人譯作"異化"; 譯成"異化",就很容易跟另一個詞"alienation"(Entfremdung)混淆...2
鄭同學您好,展信愉悅 上一封文章裡清楚表明了,您並沒有受過專業的哲學訓練,完全不在狀況內 您說的這套,完全是歷史學的,而非專業哲學的 台中高農和東海歷史,雖說屬於我的個人歷史,但凡您有些許的基本常識,便可以知道這 並非您可以企及的學歷高度2
: 今天最後的扣打,我簡單解釋一下"為什麼用簡中就能斷定李茂生不懂"? 以傅柯這篇文章為例,這本書的法文原典是: "Il faut défendre la société: Cours au Collège de France.1976"(1997) 常用的英譯本是:2
5:55 : : : 今天最後的扣打,我簡單解釋一下"為什麼用簡中就能斷定李茂生不懂"? : 以傅柯這篇文章為例,這本書的法文原典是: : "Il faut défendre la société: Cours au Collège de France.1976"(1997)
9
[討論] 李茂生躲起來了耶...先聲明,我沒有鼓動人去鬧他唷, 不過這次事件總算有人看清問題根源,跑去找李茂生算總帳了。 這次事件的發生,跟李茂生硬要推的少事法修訂脫不了關係, 李茂生這個三腳貓什麼都不懂,只看得懂一本家栽之人, 然後就拿著日本的少年法當令箭,硬要把日本少年法套到台灣;16
[交換] 法文換日文甲板的各位好~我是Echo 性別女 我想徵語言交換 我的法文換您的日文 下面有甲點 請不要噓這麼快 我的法文: 目前為大學講師 巴黎第四大學(Universtie Paris-Sorbonne)法國文學碩士4
[問卦] 有沒有豬油渣的八卦?是這樣的 剛剛在看阿辰師的影片 看到影片中有一樣法國里昂的下酒菜叫做豬油渣 法文的名字Graton念起來竟然有一種神聖莊嚴的感覺,彷彿跟我們的電競不死鳥在名字上出現了種神秘的連結 但是明明只是一團肥豬油而已啊X
[黑特] 沈伯洋:李茂生不需要頭髮,有腦就好但我想問沈伯洋一句話: 你確定李茂生真的有腦嗎? 李茂生的名氣很多都是沈伯洋幫他打的,但真實的李茂生其實是個三腳貓, 教法國哲學卻不懂法文、教義大利哲學,更不懂義大利文, 教德國哲學,當然也不懂德文;3
Re: [討論] 俄羅斯沒死刑,算人權大國嗎?今天最後的扣打。 按照李茂生的標準,答案是肯定的。 那次羅瑩雪槍斃六個死刑犯,李茂生說: "巴基斯坦比台灣還有人權,因為巴基斯坦沒有執行死刑,台灣卻執行了六個死刑" 所以按照李茂生的說法,只要是不執行死刑的國家,4
Re: [問卦] 有沒有不懂法文還要教法國哲學的八卦關於引用一些著作或思想是否一定要引用原文,其實是個複雜的問題。 當然,如果能夠用原文,那當然是最好。 引用材料語言與論文書寫語言的相異與否有四種情況,如下: (一)引用原文著作,且論文書寫語言與原文相同。 這個應該是最沒有爭議。2
Re: [黑特] 沈伯洋:李茂生不需要頭髮,有腦就好個人私事我不回應,我就只針對這點做個回應: 首先,我不否認我做的是"二手貨"乃至"三手貨"事業, 我把日本人對德國、俄國、法國、希臘哲學的理解翻譯成中文, 傳遞給台灣讀者,所以我讀的也是日本人對這些哲學的理解, 也就是所謂的"二手貨"沒錯。1
Re: [問卦] 徐志摩跟胡適都這麼渣為什麼可以放在課另外一個八卦是童教授前幾年來東海大學當文學院院長 一進來就提議蓋一座陳之藩紀念館 後來因為陳之藩既非東海大學校友也從未在東海大學任教,因此這個提案被否決了 --
爆
[問卦] 原來台灣物價很高==60
[問卦] 新北怎麼一片霧茫茫56
Re: [新聞] 中配李貞秀遞補立委難放棄中國籍 陸委會爆
[問卦] 財政部抽獎成功避過風頭了?17
Re: [問卦] 原來台灣物價很高==77
[問卦] 四萬月薪最高cp的職業推薦81
[問卦] 川普解散教育部13
Re: [新聞] 中配李貞秀遞補立委難放棄中國籍 陸委會27
[問卦] 一堆人在麥當勞門口排什麼?23
[問卦] 台北這個霧是在霧幾點的啊?39
[問卦] 現實女生做愛到底會不會叫床?17
[問卦] 活在這種空氣之下,人生是否躺平就好?39
[問卦] 台北空氣又臭了?14
[問卦] 中華隊今年怎麼突然變強?16
[問卦] 認真問...綠鬣蜥能入菜 (?)16
[問卦] 5點在排麥當勞的是有多閒?11
Re: [問卦] 原來台灣物價很高==13
[問卦] 玩個勇者鬥惡龍3一直拖棺材15
[問卦] 仇女同時又好色還撩妹?11
Re: [新聞] 900波波醫師名單流傳…北榮院長「早就收到」並做了這件2
[問卦] 張清芳就是30年前的蔡依林!16
[問卦] 做愛被叫啥順間倒陽17
[問卦] 勞動布自己都有無薪加班,難怪勞權低落8
Re: [新聞] 中配李貞秀遞補立委難放棄中國籍 陸委會9
[問卦] 5000塊的鍵盤打起來是甚麼感覺?8
[問卦] 拍手真的能拍到瘀青嗎?怎沒人實測?5
[問卦] Yuma算普信女嗎??15
[問卦] 嚇!福隆火車站前便當$80!了87
[問卦] 最喜歡梁靜茹哪一首歌?6
[問卦] 一年要存50萬是不是很難