PTT推薦

[討論] 如何正確翻譯台語“咪咪茂昴”

看板WomenTalk標題[討論] 如何正確翻譯台語“咪咪茂昴”作者
marsonele
(胖子的脂肪該被抽稅嗎)
時間推噓28 推:28 噓:0 →:14

比較常聽到是車禍 撞得支離破碎

但也看過有人用在貓咪把家裡弄得一團亂

咪咪茂昴是台語嗎? 還是日文外來語?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.140.79 (臺灣)
PTT 網址

Antihsieh01/04 19:29有台語板

pttnowash01/04 19:31咪咪帽帽

lemomo021201/04 19:32咪咪貓貓

rima010801/04 19:32我以為你在說這個

rima010801/04 19:32 https://i.imgur.com/eU44LFd.jpg

shihpp01/04 19:34稀巴爛

tpc35102001/04 19:36支離破碎

eva1945200201/04 19:37咪咪茂茂比較強調被打成眼冒金星

levs01/04 19:37我也是 還沒看推文時直覺想到翻稀巴爛

levs01/04 19:38這應該不是日語

Moutza01/04 19:46坑坑窪窪的意思?

SUPIbear01/04 19:46糜糜卯卯

firstlead01/04 19:58咪咪是奶頭的意思 摸摸咪咪 摸摸咪咪

king912201/04 20:08滿目瘡痍

AliceHsu01/04 20:40咪咪貓貓喵喵喵

q31208301/04 20:52慘不忍睹

a6102abc01/04 21:13亂七八糟

dageegee01/04 21:48暈頭轉向

seedboxs01/04 21:59慘不忍睹

seedboxs01/04 21:59亂七八糟

ling62101/04 22:04台語都說ほろさいひし 給你參考

kevin820301/04 22:11極度混亂

jetaime85101/04 22:14瞇瞇茂冒

vennice01/04 22:14日文是バラバラ、咪咪帽帽不是日文

kevin820301/04 22:21混亂不堪 雜亂無章

etiennechiu01/04 22:48壓壞或撞爛的樣子

mqhung01/04 22:52上面的滿目瘡痍,我覺得很貼切

j62u6ru0401/04 22:53鼻青臉腫

j62u6ru0401/04 22:55原意應該是動手打人才會用到

jet242401/04 22:58https://reurl.cc/YdrblX 閩南語辭典 糜糜卯卯

SIMONKID01/04 23:15麋麋我不確定 。ㄇㄠˋ是凹下去的意思

tg945601/05 00:36ゴチャゴチャ可能比較接近

DollyPig01/05 02:27貓咪把家裡用亂好像不適合用咪咪茂茂

DollyPig01/05 02:27畢竟茂有凹的意思

babykin01/05 02:56殘破不堪

smilephoto01/05 03:13七零八落

sociwrk01/05 04:15被作用力衝擊凹陷而嚴重得不成形。

jonsauwi01/05 11:46迷咪茂卯這樣?

jonsauwi01/05 11:47抱歉我以為在講發音……

jingnan01/05 15:11慘不仁賭

Shirlfew01/05 16:16台語真的有時候形容的超道地

DAIchen01/05 18:20形容慘烈、混亂的感覺...之類的吧