[問題] 有聖經專家能分享一下聖經怎麼挑嗎?
最近因為寫作的關係,重新開始拾回讀書的興致。
仔細想了想,我應該先從全世界最暢銷的書開始讀起。
有沒有版友對聖經譯本方面很了解的?
幾個個人注重的要點:
一.盡量翻的貼近現代白話,避免過多文言文。
我想要有順暢的閱讀體驗,不花時間糾結於字意、語意或辭意。
雖然不太可能,但是我連「汝」都不是很想讀到。
二.有文化相關的註釋
畢竟是千年之前的書,必然會提到當時很多風俗民情和古代生活用品。
同樣是為了順暢的閱讀體驗,希望譯者提供一些方便現代人能快速理解的註釋。
「二」可能有點強人所難啦,不過「一」應該要求不算過分。
簡單說就是,我想要最最最最通俗的翻譯本。連國中生都能不翻字典看懂這樣。
有請專家們推薦。感謝。
--
我讀過兩種譯本 都沒讀完
現代中文譯本 應該比較符合您的需求
但如果是要聽懂台灣教會常用慣用語 我推薦 新標點合和本
我不是聖經專家 我只是很久沒去教會 又不遵守教規的不虔
誠基督徒而已
有趣的是某些教會還會有自己的翻譯本跟註釋,像是召會
…
你還是去看房龍的聖經的故事吧。不然看英文聖經
蠻推聖經的故事,好書
我以前修聖經課時候是去台大旁邊的真理書店(現在叫以琳
還是一直都叫以琳?)請店員推薦
因為需要中英對照的版本
聖經本身並不難讀,也不太需要懂什麼典故,它本質上只
是單純的記事+族譜
不然就去看一下房龍那本,想深入一點點可以去查閱羅馬
帝國衰亡史基督徒的部分
我國中就看過一次新約聖經,大約2到3小時看完,就是路
上有人發我就拿來看
當時覺得只是普通的族譜+故事書,然後耶穌很聰明這樣XD
只要有耐心熬過人物介紹就能看完
感謝各位解說,感覺《聖經的故事》最貼近我的需要。
最多人讀的應該是和合本,也是傳統教會使用的版本,雖
然用字較為典雅,但閱讀起來不會有障礙。
推薦和合本或思高本,從這兩本中選你看得懂的。
我推薦 漆木朵 的 耶穌之繭 影響人生的大作
推薦你,恢復版聖經
85
[討論] 翻譯魔戒等奇幻文學,英文程度需要多好?小時候看魔戒,整個中文句子都長長的 可想而知英文原文應該更為複雜 哈利波特的原文對一般人來說應該不難,但魔戒原文沒看過,可能難度不低吧? 要翻譯魔戒的話,英文程度需要多好呢? 還有那些奇幻文學小說作品,重點是專有名詞跟文詞通順嗎?8
[問卦] 聖經的故事都是抄襲的?如題啦 剛剛看到這個有點震驚 原來全球最暢銷的書 - 聖經 故事都是抄襲的9
Re: [討論] 一讀再讀的書幾年後我倒是想去買一本總結covid-19疫情發展經過的書來閱讀, 雖然手中已經有《下一場人類大瘟疫》這種事前預警的書了。 : 大家有什麼會重複閱讀的神書清單嗎? 漫畫。看最多次的可能是《天才柳澤教授》 《火之鳥》和《風之谷》也看蠻多次但沒有上面那系列那麼多次。5
Re: [討論] 你都怎麼讀翻譯小說身為翻譯,我覺得譯者的註釋一定要很清楚, 特別是專業知識很強的小說; 我還是推薦一下我自己做的這本絕版書(反正絕版了),"鋼鐵騎士": 裡面的註解全部我做的,我接手前的那個譯者完全不懂這些東西...5
[問卦] 外文書的譯者會落差很大嗎?最近對一些日本文學有點興趣 上博客來買了一些書 但發現有些書 不同出版社 譯者不同 這種情況會造成內容閱讀起來 用詞落差很大嗎? 有沒有同樣一本書 被兩個人翻譯出版3
[推薦] 四本好書與優良翻譯體例丁連財老師推薦與宗教有關的四本好書與優良翻譯體例, 敬告避免購買另外五本原著很 棒卻被譯壞的書 台灣的確有一些態度認真、珍惜名譽,語文程度優異而且知識廣闊高深密度雄厚的譯者, 可惜佔全體譯者的比例非常低。絕大多數的譯者在語文程度這關就掛了,但卻自不量力,2
Re: [請益] 閱讀社會科學課本困難的原因感激版上先進的指導 建議我不應該只讀一本書2
[心得] 野獸該死這本書的作者在臺灣完全沒有名氣, 但是作者的兒子在全世界有超大的名氣, 就是大名鼎鼎的奧斯卡影帝丹尼爾戴路易斯。 我會知道這本書也是因為無意間發現這位演員的父親是位作家, 才去找來看的。1
Re: [短評] 《1917 列寧在火車上》我教會的小組長送我一本翻譯書 後來我比對英文原著,發現錯誤非常多,於是就把譯本扔掉了。 幾年前我學新約希臘文,買了一本聖經希臘文基礎。 我比對英文原著Basics of Biblical Greek Grammar ,才讀了沒有幾頁,1
[問題] "楞伽經"有較推薦的版本嗎??最近想找些佛經方面的書閱讀 無意中知道楞伽經是佛教重要經典 所以也想找來慢慢讀看看,想請知道這方面資訊的版友 不知道目前市面上的楞伽經有白話註釋的書裡面,較推薦哪個出版社出的呢??? --