Re: [問題] 要具備怎樣的能力才能成為編輯或校稿?
※ 引述《jeanvanjohn (尚市長)》之銘言:
: : → medama: 你之前吹說自己都會核對原文 結果馬上被抓到沒核對原文 02/27 17:20
: : → medama: 如果你是「校對」,我覺得不用一一核對原文 02/27 17:20
: : → medama: 如果你的工作是「審訂」,那核對原文是應該的 02/27 17:20
: : → medama: 你今天寫論文 看到別篇論文引用了文獻, 02/27 17:21
: : → medama: 也應該要直接去找文獻原文引用 而不是用別人論文引用的內 02/27 17:21
: : → medama: 容 02/27 17:21
: 有點麻煩,但我還是解釋一下好了:
: 我的原則是,作者有提供原文資料的時候,那我就會選擇相信作者,
: 但如果作者沒提供的時候,我就會主動去查。
: 比方說,上面問爾雅的那篇:
: 一三七四年(洪武七年)三月,太祖看穿了從暹羅來的使節其實是商人之事,
: 下令中書省向各國傳達以下的詔諭(19):
: 各外國的朝貢,在意義上應當依循古代聖人定下的制度規範
: ——具體來說,就是《周禮》的「小聘」、「大聘」、「世一見」制度;
: 只要「按照禮制朝貢」這件事,有被記錄下來即可,
: 即使是「世一見」,亦即國王在位期間只需要一次的朝覲,
: 這種形式上的朝貢也是可以的。
: 註19:《明太祖實録》卷八八,洪武七年三月癸巳之條,第五頁。
: 註十九並沒有附上原文,對吧?
: 這時候我就會主動把原文查出來,然後補註給編輯說,原文長這樣:
: "中書禮部曰:古者中國諸侯於天子,比年一小聘。
: 三年一大聘,九州之外番邦遠國則每世一朝,其所貢方物,不過表誠敬而已。
: 高麗稍近中國,頗有文物禮樂,與他番異,是以命依三年一聘之禮;
: 彼若欲每世一見,亦從其意。"
: 這就是我所謂的"針對典故進行審定"--
: 我的原則是,作者有附原文時信任作者的版本,
: 作者沒有附原文時,我會主動去調查並且審核改寫的文字,
: 就像上面這段"世一見"。
: 這就是我的原則,如果這樣算是"吹牛",那我甘願接受這種指責。
我之前一直猶豫要不要回應那篇,因為岩井先生的那段文字很長,
我不是很想花時間打那麼多字,打了也不知道有誰想看。
其實書中內容是這樣的:
(19)『明太祖實録』卷八八、洪武七年三月癸巳の条、頁五。
詳しくは、本書第一章、頁四三以下。
岩井先生在註裡面說明了原文放置處,翻過去看一下就好了。
然後翻到第一章,岩井先生的書中內容如下:
古には中国の諸侯は天子に対し、年ごとの「小聘」と三年ごと
の「大聘」をつとめ、九州の外の蕃邦遠国は、在位中に一度だ
け朝参した。貢ぐところの方物は誠敬をあらわすにすぎない。
(中略)その他、チャンパ、ベトナム、ソリ、ジャワ、ブルネ
イ、シュリーヴィジャア、シャム、カンボジアなど、新たに帰
伏した遠邦は、入貢すること頻繁であり、大きな労力や経費を
費やしている。これは朕の欲するところではない。古典に遵っ
ておこなわせ、頻煩に来朝させる必要はない(古者,中國諸侯
于天子,比年一小聘,三年一大聘,九州之外番邦遠國,則每世
一朝,其所貢方物不過表誠敬而已。高麗稍近中國,頗有文物、
禮樂,與他番異,是以命依三年一聘之禮,彼若欲每世一見,亦
從其意。其他遠國如占城、安南、西洋瑣里、爪哇、浡尼、三佛
齊、暹羅斛、真臘等處新附國土,入貢既頻,勞費太甚,朕不欲
也。令遵古典而行,不必頻煩,其移文,使諸國知之)。
作者不是沒放原文,是沒有重複放,他明明就有附原文。
--
★hqq 不求書多,求有用書多,有看的書多
--
作者在序章並沒有放,對吧?
照道理說應該要放在序章的.
而且你還是沒回答我,到底該做到什麼地步呢?
推
我星期二早上會提出最後答案。
《萬曆武功錄》是孤本
https://i.imgur.com/V4xt8f8.png 北京圖書館刊本
https://i.imgur.com/TTryc42.png 天津圖書館刊本
萬曆刊本都長得一樣
嗯,我確認羊忽祿是錯字了,是我的錯.
12
既然知道「看人挑擔不吃力,自己挑擔壓斷肩」了 就希望今後你對其他人、編輯/校對也多一點寬容 雖然煮成粥是很好笑啦, 但是講別人的笑話之餘,不用吹噓自己「包括典故和內容都要校過一次」 在審校的過程中,建議可將改寫的白話文核對原典,看看是否有翻譯問題1
所以我請教爾雅一下: 爾雅的意思是,我看到作者引了"萬曆武功錄"之後, 要再去一一核對抄本裡面不一樣的字,然後去跟作者確認說, "你用的字不一樣,請問你是用哪個版本", 要這樣才算是"審訂齊備"?2
不知道各位有沒有看過一本書 叫「廿二史劄記」 是清朝人寫的,內容是對廿二史進行考據、評論 書內容不錯,但錯誤非常多 後來就有人出一本「廿二史劄記校證」6
蠻想趁這個機會跟各位做過編輯的大大請教 我自己曾在出版社做過編輯 現在的工作屬性也仍是編輯(但公司非出版社) 就我看來 [編輯]一職的核心任務 理想上是策畫或引進好的書籍內容,確保出書流程,校對書籍內容確保正確性 最後是適切的行銷達到理想的銷量1
嗯嗯,原來是岩本教授啊,還以為是岩井呢 畢竟日文版的版權頁也是標注いわいしげき 可能我看到的是盜版的吧 對了,早點睡喔! --2
不是啊,引的不是岩本教授的譯文,岩本教授是誰? 幹嘛不好意思呢?真是可愛,又不是你寫錯 搞不好是我看的刻本有刻錯字呀 我好奇的是, 既然你聲稱「包括典故和內容都要校過一次」2
所以我請教爾雅一個問題: 審訂要不要尊重作者? 作者覺得"萬曆武功錄"裡面有些比較俗稱的用法,應該改成正式官名, (Ex.老營將軍-->游擊將軍),那按照爾雅的論調, 我是不是該把"游擊將軍"又改回"老營將軍",這樣才算"有審定"?
爆
Re: [問卦] 跟正妹藥師一起運動就不冷了吧這我知道。 我有看過一個暖女藥師熱心治療病患陽萎的故事。 註:「早洩」是錯誤翻譯,ED是erectile dysfunction, 是勃起障礙。爆
Re: [問卦] 看了哆啦A夢那麼多次,這是誰啊?這個問題之前就很熱,我也有初步了解, 後來發現很多網上所謂的解答還不到位 或仍然有些錯誤,然後 因為我本來對動畫沒有那麼熟悉,所以這次又多研究了一下 有比較進一步的了解以下作說明。爆
Re: [問卦]民國85年飛彈危機有多緊張?我是當年躬逢其盛的海軍小兵。 當年中國為了威嚇台灣,意圖影響台灣總統大選。在台灣南北分別實施軍事演習與飛彈試 射。那我就是很不幸的被牽扯進去。 整個台海危機期間維持了幾個月。中間就是不斷的出港,備戰,整補,出港,備戰,整補 的無限循還。爆
Re: [問卦] 大雄家是租的?先簡單說,藤子設定大雄家是租的沒什麼問題。 其實之前寫過大雄家家計的文章也寫過 (上文是後來整理的,如果部落格流量太大爆掉可以直接看下面的當時八卦板回文版本)爆
[問卦] Reddit中國網友發文:為什麼我不我作為一個大陸人,簡單的想了一下,發現自己似乎不太支持臺灣回歸,說說為什麼是這種 立場。 首先臺灣人生長在臺灣,過的是民主法治更健全的生活,讓他們過來一起樂享獨裁,不太厚 道。再比如“一個中國原則”,“自古以來臺灣就是中國不可分割的一部分”這種話,更多 的是政治宣傳,和我們普通人關係不大。老實講,明朝是中國,清朝也是中國,中華民國也30
[問卦] 宰我說:三年之喪,期已久矣. 有錯嗎?以下古文 宰我問:「三年之喪,期已久矣。君子三年不為禮,禮必壞;三年不為樂,樂必崩。舊 穀既沒,新穀既升,鑽燧改火,期可已矣。」子曰:「食夫稻,衣夫錦,於女安乎?」曰 :「安。」「女安則為之!夫君子之居喪,食旨不甘,聞樂不樂,居處不安,故不為也。 今女安,則為之!」宰我出。子曰:「予之不仁也!子生三年,然後免於父母之懷。夫三