PTT推薦

Re: [新聞] 電影「奧本海默」是中國譯名與用語!

看板movie標題Re: [新聞] 電影「奧本海默」是中國譯名與用語!作者
p520888
(Peter Cheng)
時間推噓51 推:52 噓:1 →:86

不知道版友們有沒有注意到,其實在電影中,它本身也有一段關於「奧本海默」or「歐本海默」的事情。

這段發生在 奧本海默 (或 歐本海默)和 Lewis Strauss 第一次碰面時,後者特別糾正了 奧本海默 關於他名字的發音;而這個環節甚至其實也發生在 諾蘭 本人上一個節目宣傳《奧本海默》時,該主持人詢問「為什麼諾蘭的弟弟沒有『口音』,而諾蘭本人卻有『口音』?」。

此時諾蘭特別糾正了主持人說:「這種問題只會出現在美國人,因為所謂的口音,實際上是指「為什麼沒有『美國口音』?而是『英國口音』?」

那麼回到電影中,當 Lewis Strauss 糾正後,奧本海默再一次進行正確的發音,並且說了一句奈何尋味的話,他說「不論我是 奧本海默 或者是 歐本海默,我都是 猶太人」。

這段話其實隱含很多層面的關係,包含 Lewis Strauss 會糾正他人的發音,但卻未曾想過自己對 奧本海默 的發音是否正確,以及包含劇中 奧本海默 身為 猶太人 的身份屬性(這邊就先不探討這問題,但這問題其實也發生在許多亞裔或歐洲移民,甚至台灣本身也有新住民的身份認同議題)。

而回到本次討論串,除了我們在討論「音譯、直譯」的中文是否有符合信達雅之外,也在探討 中國和台灣 在搶奪語境中的權力外,如果我們去聽 英國發音、美國發音外,扣合的問題便是,這個名稱如果由當時歐洲猶太人的發音,又會為何?

當然,當我們是否在意中文翻譯的音譯應該選擇哪個字時,我們的處境是否有點類似如同劇中呈現那般,我們在意了某些,又也忽略某些不想在意的?

這或許也是此次電影中和我們現實一個可以討論的有趣巧合。

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.186.144 (臺灣)
PTT 網址

herculus650207/28 22:31這的確值得好好討論

Fantasy7th 07/28 22:36這種討論有意義多了

firemothra 07/28 22:36那些迫害口音不同的根本跟納粹一個樣

firemothra 07/28 22:36這世界不需要那麼多的敵對意識

p520888 07/28 22:37https://b23.tv/JmHSnS8

p520888 07/28 22:38補上B站翻譯的諾蘭訪談,有興趣的版友可看,開頭滿

p520888 07/28 22:38快就有這段口音的部份;也歡迎版友可協助補上原版

p520888 07/28 22:38

Fantasy7th 07/28 22:40等下神父就要來靠邀你們看B站果然愛支化了XDDD

p520888 07/28 22:40我自己在看諾蘭訪談時,其實第一時間閃過的念頭就

p520888 07/28 22:40是在呼應這段劇情,這種經歷勢必不會只是諾蘭一個

p520888 07/28 22:40人的,我相信許多人都會碰到類似的經驗。剛好趁著

p520888 07/28 22:40這次討論提出分享。

p520888 07/28 22:40但真的拜託不要噴我看B站啊…….orz

p520888 07/28 22:41有些東西看完還是會再轉化的QQ

qwe88016 07/28 22:42這樣不管是德語或英語唸法都是錯的,應該聽希伯來文

p520888 07/28 22:44我再補一個橋段,就是關於原典和翻譯,當時奧本海

p520888 07/28 22:44默也是和共產黨女友針對「財產」和「所有權」,前

p520888 07/28 22:44者也是笑著說我不是看美國翻譯版本,我是看原典~

NEWme66 07/28 22:45推你這篇的發現和討論~

NEWme66 07/28 22:46https://ppt.cc/frvaNx 3:24也有提到

Fantasy7th 07/28 22:47話說如果用台語發音好像要變「黑本」了XDD

peter308 07/28 23:02應該說台灣物理學界普遍都用歐本海默

peter308 07/28 23:03專有名詞部分真的要跟台灣學界同步會比較好~

cunankimo 07/28 23:04打 “高端” 疫苗的人 是不是也被統戰了?

peter308 07/28 23:05舉例 雷射對岸叫激光 矽對岸叫硅 核融合叫核聚變

Vulpix 07/28 23:05推。不過我還是習慣歐本海默,跟薛丁格一樣。

cunankimo 07/28 23:06自己愛打 “高端” 疫苗 然後說別人用支語?

peter308 07/28 23:06另外 我印象我看到歐本海默是在別鬧了 費曼先生

peter308 07/28 23:06因為台灣科普書 通常會參考 台灣學術界的命名方式

Vulpix 07/28 23:07樓上你那個會被天下黑嗆吧?

luciferii 07/28 23:07其實現在會出來抗議的,其實原本都不知道他之前的譯

peter308 07/28 23:07我相信科普書和科學雜誌對於這些譯名都會有統一翻法

luciferii 07/28 23:08名常用歐本,大概十個有九個也沒真的看過電影。

peter308 07/28 23:08所以我也非常困惑 怎麼這麼一部電影譯名部分會沒同

peter308 07/28 23:09步? 嚴格上說 這算很大的包!

Vulpix 07/28 23:09是翻譯出包。只是出在片名上真的很掉漆……

luciferii 07/28 23:09科普書和科學雜誌...要看譯者是誰,譯者夠大牌亂譯

luciferii 07/28 23:10編輯還不敢講話。

Fantasy7th 07/28 23:13其實現在還有個語境難題是原文方決定的統一中譯,

Fantasy7th 07/28 23:13往往以中國為優先,但其他華語區又沒立場去否決原

Fantasy7th 07/28 23:13文方的決定,地名被侵蝕的翻譯難題遠較其他嚴重了

p520888 07/28 23:14感謝21樓補充,我應該是記錯訪談,幸好有你補充!

Vulpix 07/28 23:14至於統一譯名?從來沒有。通常都是慣用譯名。只是

Vulpix 07/28 23:14近年教科書好像有統一?像是道耳吞都變成道爾頓了

p520888 07/28 23:20不知道專屬於譯者的社團有沒有也在討論這個問題?

peter308 07/28 23:40http://terms.naer.edu.tw/ 樂詞網 可以查正式譯名

samsonfu 07/28 23:44波義爾,波以耳

GeogeBye 07/29 00:18這篇新聞主要是極端分子在炒作極端民族情緒 翻譯翻

GeogeBye 07/29 00:18成什麼樣 不是他的重點

leterg 07/29 00:20不管奧本海默或歐本海默,實際上他是歐噴海默

cartoonss 07/29 00:21謝謝這篇推文的理性討論

lylu 07/29 00:27終於有人講了 我想說劇中明明就有討論這個怎麼沒人

lylu 07/29 00:27提出來 結果在吵的人根本沒進場看

azrael1011 07/29 00:27不管你怎稱呼 都無法改變他是猶太人 這才是問題

wtchen 07/29 00:33有本事立法統一只能用某個統一譯名

wtchen 07/29 00:34國教院上的就那麼多種,譯者要聽誰的?

littlewhite 07/29 00:43我都唸Openhumor

starchiang 07/29 00:44星際大戰差點改成星球大戰

starchiang 07/29 00:45要不是因為星戰在台灣還算有名,台灣方去爭取

starchiang 07/29 00:45不然,你現在看到的就是星球大戰

samsonfu 07/29 00:47結果譯者聽中國翻譯

starchiang 07/29 00:47所以這部奧本,台灣官方有沒有爭取?看起來就是沒有

starchiang 07/29 00:52我不覺得美方會去管你用歐本或奧本,所以我很好奇

starchiang 07/29 00:52台灣官方當初是用啥心態與思維處理譯名的問題

ttnguirfy 07/29 01:33把講不同口音的歸為他者 所以用口音來分出你我不同

leterg 07/29 01:43台灣先不要把confirm 唸成砍鳳就好

Ashiev 07/29 01:47這觀點挺有趣

Qtrad 07/29 02:253.5年前 沒這麼多支語警察 現在多成這樣 你猜誰搞的

rainieptt 07/29 02:37

alex0973 07/29 03:03這系列文終於有一篇有點意思了

j1551082 07/29 03:16不就是支語的錯嗎

rex9999 07/29 03:41看叫歐巴馬還是奧巴馬,就知鄉民被洗腦而不自知

lifegoeson 07/29 03:56這篇有料,語言本身不會有錯,錯的是硬要把意識形

lifegoeson 07/29 03:56態套在語言上的人,就像席尼墨菲的”C”,聽諾蘭和

lifegoeson 07/29 03:56RDJ都是發”k”的音,但翻譯成”席”大家也都知道

lifegoeson 07/29 03:56是在說誰,或像不管是朗拿度還是羅納度指的都是腳

lifegoeson 07/29 03:56又抽筋的那個人一樣,進一步來說,這些名字拿給各

lifegoeson 07/29 03:56個不同國家的人來念可能也會跟你想的不一樣,重點

lifegoeson 07/29 03:56還是在於溝通時能否互相理解

ymsc30102 07/29 04:04上面提歐巴馬的倒是說說看有多少鄉民被洗成奧巴馬啊

lifegoeson 07/29 04:12不管歐巴馬還是奧巴馬,我都念Obama,除非他像趙喜

lifegoeson 07/29 04:12娜一樣自己跳出來幫自己取一個中文名字

talkdiary 07/29 04:46我是覺得奧跟歐的發音真的很不一樣啦

bbo40453 07/29 06:44

emenime 07/29 07:10看到一堆支語警察那邊擔憂統戰就覺得好笑,沒小孩吧

emenime 07/29 07:10。知道現在小孩送托之後,回家都在那邊黑桃A嗎?2歲

emenime 07/29 07:10就開始那邊哼抖音歌

emenime 07/29 07:12娛樂跟語言逐漸被影響,最重要的還是中心思想是什麼

emenime 07/29 07:12,回家唱黑桃A的弟弟妹妹也沒有覺得自己是中國人啊

emenime 07/29 07:13要擔憂 先強大自己的娛樂文化 不然以後屁孩看什麼劇

emenime 07/29 07:13聽什麼歌

samsonfu 07/29 07:16喜歡中國流行文化當然覺得好笑

ronale 07/29 07:20唱抖音歌的當然未必會覺得自己是中國人

ronale 07/29 07:20但就是這種脈絡下新一代對中國失去戒心

emenime 07/29 07:21誰跟你說我喜歡?我給孩子教材沒中國的東西,想表達

emenime 07/29 07:21現實中侵襲的程度比你想的年齡層還低,在網路上當警

emenime 07/29 07:21總有何屁用,連公托都在那邊野摩托黑桃A

mysmalllamb 07/29 07:26托兒所與幼稚園,已經不是我們家長教養喜不喜歡的問

mysmalllamb 07/29 07:26題了,而是早就成為空氣中的一部分,自小就要學習面

mysmalllamb 07/29 07:26對,想圍堵根本圍堵不住的。

lwamp 07/29 07:36支語警察自己腦波弱容易被洗腦 就以為大家都跟他們

lwamp 07/29 07:36一樣

ymsc30102 07/29 07:44說到抖音歌 年初的時候台南議會才上演了藍綠同樂會

ymsc30102 07/29 07:45市長+一堆藍綠議員大家一起和樂融融唱支那流行歌

ymsc30102 07/29 07:47平常在那邊擔心統戰影響下一代的 這時候反而好像都

ymsc30102 07/29 07:47沒什麼關係

cidcheng 07/29 07:52講到幼稚園,現在叫幼兒園,跟對面一樣

cidcheng 07/29 07:53怎麼沒看過支語警察跟政府抱怨

cidcheng 07/29 07:53用詞一樣就會被洗腦統戰這個邏輯不知道哪來的

cidcheng 07/29 07:56譯名不過就是約定成俗,有個最多人習慣的而已

cidcheng 07/29 07:57NBA球星看台灣新聞報導每個人都有五六個譯名吧

Coronarius 07/29 08:14這在前面推文都提到爛掉然後依然沒人講到這個,到

Coronarius 07/29 08:14底進電影院的人有沒有從頭看到尾我都很好奇,還是

Coronarius 07/29 08:14根本只看片名

vaude 07/29 09:13人家在講譯名的共匪統戰 你瞎扯什麼種族發音 笑死

vaude 07/29 09:15你會把川普當特朗普一直叫嗎

Anakin 07/29 09:25不是,要講發音才是真的沒有奧的音,被中國人當成

Anakin 07/29 09:25奧的,實際上更接近阿的音

thetakerone 07/29 09:31確實

kilhi 07/29 09:50口音問題不是美國人聽不出來有差

ODDSSY 07/29 11:08是啊!意識形態 vs. 藝術專業

cyp001 07/29 11:17對自己沒信心的人才會覺得講幾句話就被人洗腦

cyp001 07/29 11:17語言就是好用的自動留下來 不好用的自然淘汰

cyp001 07/29 11:18就拿"小三"這個詞來說吧 你看三立新聞用得多開心

cyp001 07/29 11:19怎麼這時候就不覺得自己是被洗腦了?

TBnyanya45P 07/29 11:20這篇討論有意義多了

AigheLuvSeks07/29 14:36IKEA

greenybaby 07/29 15:21推這篇理性討論!

ZXCWS 07/29 15:52我物理系所 根本沒差異 唸英文就好

ZXCWS 07/29 15:52歐本 奧本 有差嗎.....

ZXCWS 07/29 15:54雖然 我以前唸書 也都是念到歐本海默..

rahim1211 07/29 16:33現在還會吵,很好啊,再過10年中國化會更明顯

rahim1211 07/29 16:34大概也吵不起來了

zeumax 07/29 17:43我也支持在地化,但在地化也是被一群熱愛英文日文不

zeumax 07/29 17:43愛中文的摧毀更多

zeumax 07/29 17:44每否定一次在地化,自身語言文字就更衰弱

hurompton 07/29 20:21不是厄本就好

cruchoco 07/30 01:24絕不覺得自己是中國人是一回事 但洗一洗好感上升