[尬笑雷]《媽的多重宇宙》華洋人說你呢
沒把電影看過,果然什麼都不能說,什麼都不好評論,看完才真正可以參與討論。
翻譯真的太賣弄了,你會花二、三百塊台幣跟兩個多小時的時間,看怎麼樣的電影品質,我想以後大家有機會從事這個工作時都可以拿來思考……這樣翻譯真的不行……。
(1)麻瓜根本連劇情都還在拼湊,不好好簡單翻譯,是要搞亂觀者重點?
(2)原本應該有笑點的空氣,看到翻譯就冷掉了。
(3)真心不解宇宙搖……搖?宇宙灌?脈衝?突波?建議可走南方四賤客、辛普森、海綿寶寶、瑞奇與莫蒂那種,認真的時候吊書袋好好解釋,搞笑的時候再盡情搞笑,不然真的同(2)明明石頭那段該笑,但傻住了,還好有些被字幕排版拯救。
儘管這樣,對於劇情內容,我還是忍不住落淚了
雷文防雷資訊頁
~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
這電影致敬很多電影,最多還是adult swin的《瑞奇與莫蒂》,音效大多朝《鬼店》的架構,自己平常有在追類似的作品,所以連貫的很快,但是同行的朋友看得有點尷尬,而且同行的朋友性格類似王威門……真的看他看得有點痛苦,我有些爆笑的點,他非常困惑……
儘管這樣,對於劇情內容,我還是忍不住落淚了
是因為劇情就在講母女跟男人與女強人,觸擊到了這幾年的人生事故……想當初進電影院看《告白》,小孩弒母後坐在樓梯上那一幕,也是大噴淚,先說我沒有弒誰喔。
看到某網友也寫到,有相關經驗的也許更容易進入劇情(~多希望是universe jump的經驗),所以對於無法接受劇情的人,給個小幫助,反向思考,這是一部給你們了解有些家庭在面臨的家庭經驗以及夫妻關係,這樣思考可能會比較有意義。
我想很多7、80年代,網路不那麼發達年代的小孩,容易遇到爸媽曾經有機會成名,但礙於懷胎或人生其他規劃或父母期待,而放棄追夢機會,並不一定是父母不夠格或不夠努力,然而卻也常常拿來當作吵架的武器……。
劇中老闆娘秀蓮發現了她原來有機會成為最好,要不是blahblahblah……但若她成為了她的最好,就不會有她最擔心的女兒貝琪的出生,因為她不會跟王威門在一起,你呢?下一次吵架還會像以前的我一樣說出「為什麼我把當初不把我射在牆上?」或是下次有人這樣說,以為能傷害到誰的時候,你也知道怎麼反應了嗎?
我想任何有情感的人,在看懂這部片背後的心理狀態後,應該也會稍微糾心,那就是感同身受的開始;就像看了《明天,我要和昨天的妳約會》,不是它電影拍得多好,而是看懂劇情的虐心……。而且這不是那種明明該關門而不關門的BUG,不是該小心翼翼卻大剌剌的反常荒謬,是此時此刻,在這世界中,還有很多華人面對的家庭問題。
真的想問
(1)在秀蓮最美好的時空時,出現的不錯的王威門,他在那個時空說「……儘管再選擇一次,我還是會陪妳,報稅開洗衣店……」王威門沒有在那個時空universe jump,是不是代表每個時空的王威門根本依然是同個王威門?
還是只是想表達王威門比秀蓮早經歷這些,所以每個時空的威門都已同步記憶?若這樣阿公更早(好像是阿公>威門>貝琪>秀蓮),那他怎麼沒在第一個宇宙造反或變成大魔王?
所以西裝王威門在藝人秀蓮時空說出洗衣店威門的記憶,到底代表什麼~?
有人有想法和也跟我一樣有疑問嗎?歡迎來討論~
--
我記得那些應該是秀蓮跟威門說的
好像是這樣,但好像不太一樣,她前面有說過,但後面的口氣跟文字好像不止這樣嗎?等DV D再來反覆確認:)
※ 編輯: BSWho (111.82.96.142 臺灣), 05/03/2022 01:39:35
石頭那段該笑嗎? 我覺得是這部片最厲害手法之一
心裡都準備好她說出:噓,妳是石頭。 然後傻笑這樣,但他說王安石。 心情就句點了。 。
宇宙搖猜測是取自哈林搖 前後很跳tone的意味吧
哈林搖又是什麼? 我還擔心他取自社會搖……一整個很不台灣用語的翻譯……
※ 編輯: BSWho (111.82.96.142 臺灣), 05/03/2022 01:56:14
印象中是他們看完電影後,西裝威門才會這麼講(比喻)
什麼「搖」我是覺得一個意象啦 美國很多東西創新
詞會用類似的邏輯 比較感覺吧 黑話之類 但這部語
源我是不清楚 也很可能就是新創詞
但創造新詞是需要時間發酵 尤其大量新詞
我記得劇情是醬:禮服Evelyn在電影發表會一聲驚呼站
了起來,離開發表會走向後台,西裝威門覺得很在意,
追上去關心禮服Evelyn是不是身體不適?然後禮服Evel
yn就把洗衣店Evelyn的事以及在洗衣店宇宙他們有一個
女兒Joy的事告訴了西裝威門。西裝威門聽了之後覺得
不可置信,只覺得禮服Evelyn精神累了,但也沒有否定
她。藉這個機會,他再次向Evelyn告白,並借用她的話
,說出:「如果有來世,我還是想和你一起,報稅、開
洗衣店。」我認為劇本這樣的安排,是暗示宇宙之間、
個體們的靈魂是相通的。Evelyn與Evelyn可以相通。威
門與威門可以相通。兩個相愛的靈魂,在哪個宇宙都是
相愛的。(也有可能是冤家啦…)
喔喔喔!原來是這樣!感謝還原~
女兒叫做Joy 貝琪是她女友
竟然0_0+感謝還原
原來是鬼店 覺得音效很像恐怖片XD
從樓上兩位網友還原,已不相信自己記憶,記得去聽看看是不是鬼店,或是西區考克其他電 影音效OwO
阿發威門告訴秀蓮,洗衣店秀蓮是所有宇宙中最失敗的
因為一事無成(?洗衣店老闆娘耶?華洋人備受考驗)
這部就是用科幻包裝的家庭劇 扭轉奇蹟也是類似風格
※ 編輯: BSWho (111.82.96.142 臺灣), 05/03/2022 12:31:16
翻譯真的廢到靠北
一直糾結翻譯也是無聊到靠北
還好沒看這廢物片 片名就垃圾翻譯X的XXX
因為無能所以無所不能
搖個屁,為什麼不直翻成宇宙“跳耀”就好
就算參考哈林搖,英文也是Shake不是Jump好嗎?翻譯
爛死了 連動詞也有意境錯亂問題
爆
[討論] 多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了是這樣啦 原本跟女友約好下禮拜看多重宇宙 但朋友看完跟我大吐翻譯有夠垃圾 上來看了一下文章 正好就是林北最度爛的那種超譯式翻法爆
Re: [討論] 多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了看完大家的討論串,覺得這整件事情真的很好笑 我去看譯者臉書的文章了 「-」後面是我引用他寫的 - 《媽的》字幕爛!你才爛你全家都爛!中英對照於文末爆
[討論] 媽的多重宇宙字幕,到底是翻譯還是二創在臉書看到這篇文章 作者以譯者角度,用實例解釋翻譯跟二創的差別 我覺得非常完整,轉貼過來給大家參考 文章很長,幫大家整理重點 1. 這不是字幕翻譯好壞的問題,是譯者不該有二創凌駕原作的心態爆
Re: [好雷] 媽的多重宇宙--從關鍵戲看翻譯之影響剛二刷回來,很被電影感動,但也更加生氣! 除了幾個超明顯早被大家抓出來鞭的翻譯 又留意到一些細節 舉兩個: 1. Alpha威門叫秀蓮照他指示,秀蓮說 "No"65
[普雷] 媽的多重宇宙 媽的爛翻譯雷文防雷資訊頁 ~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 買票的時候忽然覺得要講片名有點羞恥 於是只講時間 售票員也只說:多重宇宙嗎?61
[討論] [有雷]媽的多重宇宙,媽的大爛片雷文防雷資訊頁 ~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 首先先講心情:乾!!!人生第一次電影播不到一半就想離場,幸好是用藝Fun 券看不然更氣 然後先講的優點(大爛片還是有值得稱讚的地方)48
[負雷] 媽的多重宇宙 不是一部好理解的片不管是從預告、多重宇宙 SF題材,我都很受這部的吸引, 但看完整部電影我卻是充滿了失望及疑惑。 我必須說,我可以認同電影藝術的創作、作者想闡述心中的理念 導演透過不同的拍法、運鏡去說一個由自我理念的核心延伸的作品。 既然是藝術,在不同人身上就有不同的解譯。45
[極好雷] 媽的多重宇宙,可能會你影響人生觀的電影雷文防雷資訊頁 在版上看到了很兩極的評論, 但小弟是真心愛上這部電影了, 想提供一些淺薄的個人觀後感, 希望可以跟版友們討論一些目前比較少人討論到的面向。18
[討論] 微雷 媽的多重宇宙 威門好帥微雷微雷 . . . 看完電影後立刻被關繼威收服