PTT推薦

Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟

看板C_Chat標題Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟作者
Msapiens
(Msapiens)
時間推噓 6 推:7 噓:1 →:40

打個比方來說,這就像是英文教科書裡面說「long time no see是英語中用來描述長時間未見面的用法」,至少劍橋辭典裡面有收錄,所以這句敘述就是正確的、嗎?

說來奇怪,每次有人被抓到用字有誤的時候,就喜歡拿《重編國語辭典修訂本》來護航,但是重編典這本的特色,本來就是「供文字研究者使用,包含誤讀在內,有一定的使用率就給他收錄進去」啊,所以特別容易在裡面找到你想要的解釋,但並不是相當有力的佐證。

如果改找《國語辭典簡編本》的話,收錄的『土豆』一詞確實也有包含「馬鈴薯」這個解釋,不過就有註明是「大陸地區」了。

--

回到一開始的問題,根本的問題不是支語,而是「馬鈴薯常被稱為土豆」這個認知本身是有問題的。

當然,文化入侵也是個大問題,尤其中國在許多實質層面上給我國帶來了相當多的困擾,因此使用支語導致的錯誤會被放大檢視,就也不是那麼意外的事情了。

我個人對支語倒不是那麼在意,除非與國內原有的詞語衝突,而且詞本身的脈絡又經不起推敲。

「動漫」才不是「會動的漫畫」啊!

除非現實層面、現在的國中生真的都習慣用土豆來稱呼POTATO了,不然康軒的這個錯誤,不正是加深誤會的幫兇嗎?

--

對於整串討論串的護航方式,其中一個訴諸意識形態,指責反對方「逢中必反」,如果目的是為了打模糊仗的話,到是個不錯的手段,這種互釘草人的方式絕對不會有結果,雙方都能開心的宣揚自己贏了。

如果目的只是想贏、而不是說服對方的話。

另一個則是,呃、「醋溜土豆絲」,或偶爾糖醋,但通常是醋溜。

難道普天之下莫非王土的神州大陸就沒有其他土豆料理了嗎?

隨便估狗了一下就找到不少,但不知為何大家獨鍾醋溜土豆絲,可能真的很好吃吧。

但無論如何,這是道料理的名稱,近似於一種專有名詞,用發源地的方式來稱呼自然無可厚非,但是滑坡到「常用說法」就過頭了。

--

希望現在的國中生別真的全都洗腦完畢了打臉我……

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.58.108.59 (臺灣)
PTT 網址

NARUTO04/18 01:21馬鈴薯稱為土豆是清朝就有的說法 不過那也僅限一些省份

NARUTO04/18 01:22馬鈴薯是全中國通用的說法 而且臺灣也不會用土豆稱馬鈴薯

NARUTO04/18 01:23現在問題變成1949年以前民國就存在的用語是很少使用

NARUTO04/18 01:23但中共變得愛用 臺灣不用的情況下算不算支與

Msapiens04/18 01:23就說了問題不在土豆這個說法的成立與否啊

NARUTO04/18 01:24我是覺得是支語 畢竟支語本身算是一種精神上的侵略

shamanlin04/18 01:25看一下原本的圖根本就沒啥問題,你們到底是怎麼腦內轉

shamanlin04/18 01:25換成這課本是在洗腦你們以後馬鈴薯要叫土豆呢

Msapiens04/18 01:27當然是支語,但我又不反對支語、我反對的是不適合的支語

Msapiens04/18 01:27造成劣幣驅逐良幣。尤其中國那種文字獄盛行的地方,語言

Msapiens04/18 01:27的誕生過程又總是特別離奇

LeoWu04/18 01:31這篇中肯。

palsuet04/18 01:33台語也有土豆,不過是指花生

Owada04/18 01:34不訴諸意識形態 這件事情本身就沒有任何問題了啊

Owada04/18 01:35你講了半天我也不知道你覺得的問題是什麼

Owada04/18 01:35很多語言的誕生過程本來就是離奇的 沒有脈絡的

Msapiens04/18 01:38所以我會努力去選擇更適合的詞語,就像達爾文的理論,比

Msapiens04/18 01:38起進化我更寧願使用演化

Msapiens04/18 01:40然後問題就是康軒寫了一段(可能)不合認知性的敘述,然

Msapiens04/18 01:40後因為意識形態問題,所以被抓出來砲了。引爆點雖然是意

Msapiens04/18 01:40識型態,但並不表示拿掉意識型態之後就沒有問題了

HarunoYukino04/18 01:53所以意思就是說教育部自己編的東西都可以當作沒這回

HarunoYukino04/18 01:54事嘍?(更正,是視需要就當作沒這回事?)

kimokimocom04/18 01:54護航的就抱著土豆絲不放XD土豆豬腳 土豆麵筋? 沒看到

buzz106704/18 01:55補習班 bushiban也變成外國字典的單字

kimokimocom04/18 01:56我是不覺得台灣說到土豆會先想到花生以外的東西啦

kimokimocom04/18 01:56既然事實就是是從西台灣傳來的用法 說清楚就好了

Hsan04/18 02:39醋溜土豆絲真的很好吃(歪

tkforever04/18 04:04重點在台灣的土豆本來就有其他意思了,今天如果說是視

tkforever04/18 04:04頻,不管我知不知道是支語,至少不會誤解為其他意思。

tkforever04/18 04:04但在台灣說土豆,80%的人不會聯想到馬鈴薯。

aiiueo04/18 04:39算你還有點思考能力直接跟你說吧,你對辭典的理解還是不

aiiueo04/18 04:39夠精確,現在辭典功能早已不是「定義」,而是「語料庫」

aiiueo04/18 04:39。語料庫的蒐集邏輯跟定義是不一樣的,自己去搜相關資料

aiiueo04/18 04:39。這還涉及另一個問題,說到底,知識應該是政府或權威機

aiiueo04/18 04:39構全都定義好然後叫你一定要照著標準規範做,還是自己動

aiiueo04/18 04:39手拼裝學習呀?很多人對重編這部語料庫的理解,都還是那

aiiueo04/18 04:39種嘴上很討厭,身體卻很誠實的上對下舊時代教育思維

kirbycopy04/18 06:48有問題就有問題 但有那麼嚴重嗎?

fsuhcikt04/18 06:54其實只是康軒想找類比但不算成功 被滑坡成文化入侵才可

fsuhcikt04/18 06:54

taikobo04/18 08:42語言本來就是會變的,以前北車也被嫌到不行,現在還不是一

taikobo04/18 08:42堆人講...

shrines04/18 12:06課本也是各地舉例啊

shrines04/18 12:06那你雙標什麼?

LPCbaimlly04/18 14:08在中國常被稱為土豆沒錯啊,事實上土豆=花生是台語叫

LPCbaimlly04/18 14:08法,現在小孩不會台語誰跟你土豆,常用的詞是花生好

LPCbaimlly04/18 14:08