[GBC ] Hina的官方翻譯原來是『小雛』
名字只有片假名的ヒナ(Hina)
Hina可以用的漢字大概超過100個
https://pon-navi.net/nazuke/name/reading/f/%E3%81%B2%E3%81%AA
還沒有官方翻譯前猜過很多名字,最後是翻成『小雛』
https://i.imgur.com/7jBXGQU.jpeg

感覺小雛這名字跟仁菜不夠有貼貼感XD
大家覺得這個翻譯好嗎?
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.189.65 (臺灣)

※ PTT 網址
推
不是妃那我不是很認可
推
沒什麼感覺
推
最想翻成陽菜了 雙菜
→
菜市場名
→
110最痛恨跟他貼貼了

→
陽菜在這裡
幫主愛了愛了
→
※ 編輯: k300plus (1.161.189.65 臺灣), 11/02/2024 20:10:31
小日向 為什麼不行?
推
妃那
推
妃那…
→
在下小雛,有何貴幹
→
樓上雛兒欠…
→
就是本人.jpg
推
匕十
→
是說好像應該是hinachan,申請時直覺就寫成hinajian了
81
[閒聊] 純情房東俏房客 這譯名是好還是爛?國中時期看的新連載:純情房東俏房客 當時不覺得譯名有不好的地方 現在感覺好像太言情小說了(霸氣總裁翹秘書之類的?) 去翻了一下原文是:LOVE!ひなた荘(愛!雛田莊) 英文翻譯是:Love Hina![[閒聊] 純情房東俏房客 這譯名是好還是爛? [閒聊] 純情房東俏房客 這譯名是好還是爛?](https://i.imgur.com/nu4ms6Nb.jpg)
40
Re: [蔚藍] 超級卑 即將實裝!!這次翻乃愛其實沒問題, 原則上只要不是亂翻,我都願意用。 主要還是之前官方翻譯太多亂搞, 搞到很多人沒有信任感。 マシロ 真白翻成麻白。![Re: [蔚藍] 超級卑 即將實裝!! Re: [蔚藍] 超級卑 即將實裝!!](https://i.imgur.com/4DoWsceb.jpg)
33
[蔚藍] 動畫第六話,翻譯錯誤讓亞子直接變癡女韓國的翻譯把動畫第六話,亞子說的"那就沒辦法了",翻成"那就沒辦法了,讓我們來做愛吧" 在 twitter 跟 reddit 都起熱議 reddit 底下一堆老師留言 gomen hina,原來狗面陽奈的梗不管在哪一個圈子都很紅XD![[蔚藍] 動畫第六話,翻譯錯誤讓亞子直接變癡女 [蔚藍] 動畫第六話,翻譯錯誤讓亞子直接變癡女](https://preview.redd.it/73bqv8yx9d0d1.jpg?width=320&crop=smart&blur=40&format=pjpg&auto=webp&s=704e1cd669ee3ad7a6dfe15d022d30f4f2525536)
27
[閒聊] 純情房東俏房客算好翻譯嗎?純情房東俏房客,一聽名字就知道這部漫畫在講什麼 還帶點戀愛喜劇的感覺,完全契合漫畫氣氛 日文原名ラブひな(Love Hina),看作者講過意思就是我愛雛田(莊) 純情房東俏房客 VS 我愛雛田,哪個名字更會勾起你的閱讀慾望呢? --![[閒聊] 純情房東俏房客算好翻譯嗎? [閒聊] 純情房東俏房客算好翻譯嗎?](https://i.imgur.com/gfCXJEYb.png)
X
[間諜] 明明叫做「油魯」,中譯卻翻成「約兒」?間諜家家酒的女主角 名字叫做ヨル,通常這種片假名的名字都是直接音譯 念法是YO-RU 所以應該直翻成油魯 中文卻翻成什麼約兒,發音根本對不起來啊 這種翻譯法是不是超譯了? --![[間諜] 明明叫做「油魯」,中譯卻翻成「約兒」? [間諜] 明明叫做「油魯」,中譯卻翻成「約兒」?](https://i.imgur.com/RwCbLV7b.jpg)
11
Fw: [問題] cyberpunk 2077 的日本人名字翻譯作者: s8018572 (西班牙的飛行喵狗) 看板: C_Chat 標題: [問題] cyberpunk 2077 的日本人名字翻譯 時間: Sun Dec 27 10:44:39 2020 如題 我因為很好奇日文配音的武村跟荒坂家是不是用同一個人 去查了一下維基發現![Fw: [問題] cyberpunk 2077 的日本人名字翻譯 Fw: [問題] cyberpunk 2077 的日本人名字翻譯](https://i.imgur.com/8PYixVwb.jpg)
8
[閒聊] 空空琉當年很空嗎?21年夏季P.A.Works原創動畫《白沙的Aquatope》中, 女主角之一的「海咲野くくる 」名字沒有給漢字, 當時官方翻譯是「空空琉」, 不過也有人翻譯為「海咲野心」,因為在沖繩方言裡くくる就是心。![[閒聊] 空空琉當年很空嗎? [閒聊] 空空琉當年很空嗎?](https://i.imgur.com/woj9y1Lb.png)
2
[Vtub] HIMEHINA 玩貓語翻譯App在貓之日玩了貓語翻譯App HINA學貓的樣子好可愛XD ----- Sent from JPTT on my Google Pixel 4a.![[Vtub] HIMEHINA 玩貓語翻譯App [Vtub] HIMEHINA 玩貓語翻譯App](https://img.youtube.com/vi/2nkwZJwhlNk/mqdefault.jpg)
1
Re: [閒聊] 「叶」這個字,翻譯者都怎麼看待說到翻譯名字 以前盜版年代 有的出版社喜歡把作者名字翻譯出漢字 就算作者本來就沒有用漢字 大概是來自日本明星名字、角色名字翻譯也常找漢字來湊的習慣吧
Re: [閒聊] 名字都有雛 待遇卻差那麼多阿肥知道 有個叫小雛的 想要雷普110 但不知道有沒有成功 現在兩人是前輩後輩的關係![Re: [閒聊] 名字都有雛 待遇卻差那麼多 Re: [閒聊] 名字都有雛 待遇卻差那麼多](https://i.imgur.com/TcAswzPb.jpg)