Re: [閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯
這串讓我對亞拉岡的第一印象立體很多。從上下文來看,他步伐多大不是重點,
至少不是居民想表達的意思。就像京都人看到有誰走路不長眼睛,會說「你走路很快喔」
因為不存在橫衝直撞的樹懶或烏龜。配合後面的Stick-at-naught更明顯,
毫無顧忌的人講好聽是行事豪邁、不拘小節,難聽點就變莽夫。
另外步伐快還能表示沒有要跟人交際的意思,如同兔田佩可拉工作完就會消失無蹤,
基本上居民都覺得亞拉岡是個陰角,這點可從路人別句「終於找到朋友啦」得到印證。
而且在他們眼裡亞拉岡肯定不讀空氣,否則就不會用Stick-at-naught了。
總結下來,神行客太正面;大步太直,沒有傳達出居民對他的誤解。
但老實說我也不覺得誰有錯,只看英文要發現居民其實在偷酸也太難了吧。
看到上面有人問推薦看哪版本,有人回原文,我是認為要看懂這個等級的文本過於浮誇。
※ 引述《Satoman (沙陀曼)》之銘言:
: Strider → 神行客
: Stride是大步走,Strider最直接的意思就是「邁開大步行走的人」。
: 這個稱呼是布里的居民給亞拉岡的暱稱,
: 用來形容這個步履迅捷、神出鬼沒的流浪遊俠。
: 最常見的說法是Strider這個詞是蔑稱,「神行客」這個名字過於正向、誇大。
: 認為鄧版的「大步佬」更能正確的翻譯出原意。
: 這部分我沒記錯的話是出自鄧版的譯註,我網路上找到的譯註是這樣寫的:
: 「大步佬(Strider)。中文曾譯名「神行客」、「健步俠」、「大步」,但譯者認為,: 這個稱呼是布理循規蹈矩的居民所取,其實含有貶義,而且應足夠俚俗,才能引發後文中: 的一些評論,因此這樣翻譯。——譯者注」
: 鄧所說的「後文中的一些評論」我認為應該是指這段,亞拉岡帶著哈比人離開布里時,: 一個路人如此評論亞拉岡:
: "That's Stick-at-naught Strider, that is! Though I've heard other names not so: pretty."
: 「就是那一窮二白的神行客哪!哼哼,我還聽過更難聽的綽號。」 (朱版)
--
兔田:??????
兔田 = 你齁亞拉岡
stick-at-naught 這句感覺我有看沒有懂 所以是什麼意思
羅漢腳
應該翻成社會走跳仔
其實就是個多管閒事的人的印象吧
s-a-n這串上面有人解了,回去自己翻文
應該是對村民來說沒事晃來晃去,憨流連的樣子,就七逃仔啊
無業遊民
原來剛好在上面一篇 XD
布里算農業社會對吧?這樣的話總是在鎮外巡查好像無所
事事的亞拉岡好像被當成無業遊民感覺也不意外的樣子
以前看就在想神行客是什麼意思,原來是流浪漢啊
他不算邋遢吧,比較喜歡叫浪人
遊俠也可以,只是不知為何現在這詞有種職業的感覺
就...莽夫,講好聽點就任我行,難聽點就憩投郎(笑)
神行太保
魔墮惡亞拉岡
ranger 有翻成遊俠也有翻成流浪漢
stick-at-naught 我看托爾金論壇是解釋成做事半途而廢
的人 用來形容他這種到處漂泊從不安定一地的人
那是取naught其中一解,不留在任何地方就是流浪
這樣看起來任我行似乎不錯
有趣的就是用一個有多種意思的詞卻又能描述同一個對象
96
首Po前段時間魔戒公共版權開放(?), 總之各出版社都能找人另外翻譯魔戒給消費者選擇, 在那之前一直有人拿預計要出的版本去回踩朱版,個人印象好像很早之前就有人在說朱版很 多錯譯, 只是最近拿出試閱版進行討論比較的文章中,朱版的翻譯好像也沒那麼的糟糕?甚至還兼顧22
翻譯物品,種族這類名詞,到底是該用音譯,還是可以加入譯者自己的詮釋,本來就是兩邊 都有支持者 ,除非原作版權有意見嘛 不然同樣的 Orc要翻成「歐克」,那Elf音譯成「艾芙」,Dwarves音譯成「朵兒斯」之類的,你各位能16
人是視覺的動物,所以以讀者的角度,能直接聯想的譯名我覺得是比較好的 就像你野外看到一個生物外型跟你很像,你會覺得它是人。如果他明顯比你黑,你會說他是 黑人,比你白會說是白人,比你高叫巨人,比你矮叫矮人;長的像野獸叫獸人,下半身長的 像魚叫人魚,上半身像人下半身像馬叫半人馬。 奇幻作品本來就很多想像的生物,譯者如果能讀懂作者想要傳達的形象,並依此形象用本國10
朱版魔戒我比較想提這一點 就是三卷卷首的The Ring Verse 天下精靈鑄三戒, 地底矮人得七戒, 壽定凡人持九戒,爆
朱版錯誤最常被拿出來講的就這兩個: Helm → 聖盔 最常見的講法是Helm是古英語的「保護」的意思,所以翻譯成「盔」是錯的, 這部分的說法我不知道原始的出處為何,起碼找不到出自托老或其家族的一手紀錄。 Helm古英語有「保護」的意思沒錯,15
→ npc776: 那 長腿佬(ry 03/15 00:56 其實真的有布里人這樣叫亞拉岡,只是那跟朱版的「神行客」是不一樣的英文,但可以幫 助讀者推敲一下布里人對他的印象。 第十一章有一段是這樣寫的(就是在前一篇Satoman引用的"That's Stick-at-naught Strider"之前而已)83
喔,這會牽涉到英國宗教改革歷史,剛好是我學過的就簡單寫一下。 這篇是 Ward, Thomas(1652-1708)所著的英格蘭的宗教改革:四節分詩 不過在講之前,首先你必須要對英國宗教改革有一點基本知識 簡單地說,這是一件因為英國國王要兒子作為繼承人,但他的妻子凱薩琳 只有生下一位女兒,而凱薩琳又是當初跟西班牙亞拉貢王國的政治婚姻。6
順便提一下 亨利八世把凱薩琳休掉不是離婚官司 而是如上面midas82539大大說的,是婚姻無效 這個差別在於離婚是"承認婚姻過程有其合法性" 婚姻無效是聲稱說婚姻本身不合法,所以我不算是結過婚!"1
一樣是題外話,亨利八世提出離婚時是在1525-1529年;以結果論來說,時任教宗克萊孟七世不敢同意 是對的…… 1526年,法蘭西王法蘭索瓦一世與教宗克萊孟七世締結科涅克同盟,聯手發動反神聖羅馬 帝國皇帝查理五世的科涅克同盟戰爭;但在前一年的1525年,法蘭索瓦一世和自己的主帥 夏爾三世.德.波旁因為遺產繼承權問題鬧翻,夏爾三世逃到查理五世底下,擔任日耳曼
72
[討論] 凱吉當初接演魔戒的亞拉岡有搞頭嗎變臉中的大笑場景 不僅反應凱吉的精湛演技 也是影史上的經典一幕 雖然如此 當年也有人去找凱吉演亞拉岡60
[閒聊] MTG魔戒合作 黑人亞拉岡?????之前MTG出日本風系列神河的時候被朋友拉入坑但沒有繼續玩 那時候聊天說到23年會出魔戒合作 就跟朋友出的時候再跟我講我再回去玩 剛剛他貼給我官方網頁說魔戒合作的新資訊來了55
[問卦] 為何亞拉岡每次都衝第一個卻不會死?剛剛在複習魔戒三部曲 人類亞拉岡 精靈熱狗拉斯 矮人金靂 三人組成不會死的超強敢死隊 其中兩個還泯滅人性的在玩殺敵比賽 至於亞拉岡36
[問卦] 尼可拉斯凱吉會怎麼詮釋魔戒的亞拉岡?如題 魔戒的亞拉岡 原本是要找凱吉哥來演的 但是凱吉哥說要照顧孩子 就推辭了 是說 尼可拉斯凱吉演魔戒的亞拉岡會怎麼演?15
[閒聊] MTGx魔戒Leak 黑人亞拉岡繼之前亞馬遜魔戒影集的黑人精靈後 老威這次直接把亞拉岡畫成黑人 還提過不止一位角色會是non-white -----5
Re: [討論] 魔戒加長版是不是有很多不合理之處?老實說,很不想用小說來跟電影比較 但魔戒系列設定太龐大,就算再拍個 3集,也不一定能完整呈現,所以不得 不參照小說來解釋。 薩魯曼也就只是個邁雅,是可以被任何人2
[問卦] 魔戒1最好看是波羅莫向亞拉岡告白嗎?汝題啦 魔戒1,也就是魔戒首部曲:魔戒現身這部電影的後半段 剛鐸宰相的大兒子-波羅莫,為了保護兩個哈比人,力戰半獸人大軍 波羅莫卻被強獸人偷襲射了三箭,眼看波羅莫就要死掉了捏 還好亞拉岡等人趕來,砍死強獸人
48
[問題] 赤坂有達成在 VT 直播上說的諾言嗎?75
[毒物] 已經……不想再工作了44
[MyGO] 愛爽偷捏43
[閒聊] 台灣版的蒸氣龐克作品會怎麼演?42
[MyGO] MyGO!!!!! x Lawson 中國聯動35
[情報] 五等分的新娘新作《春夏秋冬》 1月發售76
[鳴潮] 椿還是愛我的37
[閒聊] 今天11/15是聲優富田美憂的生日!32
[閒聊] 大賀!闇龍紀元4狂銷百萬套36
[閒聊] 碧藍航線 X ToLove黑出包聯動生放串34
[閒聊] 你妄想過什麼IP和玩法的結合?34
[閒聊] 開後宮不被分屍的關鍵是什麼?30
Re: [閒聊] 看了中國毒物反而看不下日本毒物46
[GKMS] 十王星南 實裝直前SP生放30
[地錯] 「一心憧憬」算不算極度op技能?29
Re: [毒物] 已經……不想再工作了26
[閒聊] 吸血鬼倖存者類型遊戲29
[閒聊] 東雲うみ 八咫烏26
[閒聊] 任天堂鬧鐘 Alarmo 一週使用心得25
[閒聊] 碧藍航線 出包聯動 沒有美柑33
[閒聊] 仙境傳說3試玩影片22
[討論] 歧路旅人 vs DQ321
[holo] 佩可拉談公司方針改變的影響60
[絕區] 1.4內鬼情報 這下動搖米本了22
[閒聊] 通常冒險隊伍中是不是愈強的走愈後面22
[假閨蜜] 帽子居然沒訂閱mem啾20
[妮姬] 新作ASMR動画「その唇に毒があっても」35
[問題] 為什麼GPT對動漫遊戲的問題錯誤率極高?19
[閒聊] 岸田メル 蘿樂娜53
[Vtub] ビビデバ Youtube觀看數破億