[閒聊] 腦海自動浮現了日文
https://i.imgur.com/Lw8QoXG.jpg
1999國際服終於開服了
想說體驗一下英配的特色結果聽著英文看著中文然後腦海裡浮現的是日文 笑死
就跟之前一個梗圖一樣
列了幾個名詞然後要唸出他的英文,結果發現只能秒答日文
https://i.imgur.com/lPapc0J.jpg
國際服翻譯竟然有ㄞ 草
--
https://i.imgur.com/FwRyr1K.jpg
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.111.52 (臺灣)
※ PTT 網址
爆
[閒聊] 寶可夢朱紫圖鑑中文 是橫的?看實況當雲玩家中, 看到圖鑑 中文是橫的是啥新潮的UI設計嗎, 英文日文都是橫的?37
[問題] EN組的原創曲是日文?先慶祝"REFLECT"觀看破350萬 如標題 EN組的原創曲一般來說應該是英文吧? 怎麼會是日文? 英語系的觀眾基數沒有日語系高?29
[原神] 大家都用哪一種語音、字幕?我會找原神來玩純粹只是學英文太無聊,原神有提供英文發音和字幕,想說找一個能讓我 玩下去的遊戲,同時能熟悉英文。因此一開始就是玩美服,用英文語音與字幕玩。 後期才發現原來遊戲中也可以換語音與字幕,根本不用特定選美服。無聊下,也試了中國 、日本的語音,個人還是英文語音最習慣。 大家都用哪一種呢?有人用原神學其他國語言的嗎?7
Re: [討論] 國際服不能打中文 是台灣玩家的共識嗎?總結一句廢話 看遊戲 先除外封台灣IP的「國際服」 這打中文99%是自尋死路 在國際服的公開頻道打字 大多是宣傳或是對不特定大眾的溝通- 如題 最近看VT玩遊戲的影片 常常都是國際服 像是麥塊 RUST ARK APEX之類的 好像是因為沒有預設日文輸入法或是不能輸入?
7
Re: [心得] FF16 15小時 英配中字心得(雷體驗版劇情)這次中翻就是配日文 所以你聽英文就順便看英文字幕 沒辦法 日文腳本雖是原文4
[閒聊] 大航海時代:起源 開設日文推特光榮正版授權手遊 大航海時代:起源 最近開設日文推特 開始在日本宣傳了 以壯觀的畫面再現了大航海時代2、外傳的形象4
Re: [蔚藍]大人的卡片就是那個喔!?(雷)剛好看到有人貼對比就放上了 日文翻譯的版本叫大人的卡片,國際服的英文版本就是乾脆的叫信用卡了3
Re: [閒聊] 網飛為什麼都要從英文翻譯?我也在想是不是從英配翻譯的 但剛才在看的時候,字幕的句子構成很明顯比較像日文 去聽了英配也發現很明顯跟翻譯對不起來(英配為了講求通順有些句子會差很多) 這時候我又點開了英文字幕,發現跟英配完全不一樣 英文字幕也是翻譯日配- 你好 因為最早的翻譯 很多不是中文直接翻譯的 是日文翻譯英文之後 中文再去翻譯日文的 李鴻章他們發現日文和中文比較接近 這樣翻譯起來比較快 很多名詞都是日語翻譯後搬過來的 例如:科學..等 後面有國立編譯館之後 稍微好一點
爆
[閒聊] 會原價買遊戲的人多嗎爆
Re: [閒聊] 說到「我相信」會想到什麼?爆
[閒聊] 中國人:可能會被打敗,但絕不會被打倒。96
[情報] Capcom:國津神:女神之道銷量不如預期90
[問題] 為什麼皇帝的後宮會出現好醜的嬪妃?91
[閒聊] 核彈空襲這樣躲真的有用嗎85
[閒聊] 劍星 欸這內褲蕾絲的耶78
[閒聊] 真三國無雙起源 公開無雙武將:張飛72
[閒聊] 蟲電寶(寶可夢)這個翻譯有問題?54
[閒聊] 可以看見剩餘壽命的眼鏡53
[閒聊] T1是不是搞飯圈搞得太過頭了?47
[問題] 如何反駁「我都花錢買了還要花時間玩?51
[閒聊] 巴哈姆特動畫瘋1月新番調查開始49
[情報] 清秀佳人(紅髮安妮) 新動畫48
[閒聊] 日本的超商炸雞有這麼好吃?26
[閒聊] 紅油抄手是騙最大的麵食料理嗎?☺49
[情報] 不抽了!YOASOBI演唱會開放一般搶票86
[Vtub] 宝鐘マリン 今年也將再次出演FNS歌謡祭29
[閒聊] 為什麼青鳥又吵又爛還打不死?40
[情報] 馴龍高手 真人版首支預告39
[情報] 正版授權FF14手遊公布預告37
[閒聊] 中年女子霸凌同事還能高升?38
[閒聊] 驚爆危機 family 第二卷插圖36
[IM@S] 看完本家無印篇+劇場版了 這部根本鬼吧35
[閒聊] 很會安慰丈夫的賢妻35
[孤獨] 去男友家過夜的虹夏33
[Vtub] YT recap,你是死忠的什麼粉?31
[閒聊] 原神內鬼 其實我們知道要怎麼做美少女啦29
[閒聊] 沒想到章魚哥蠻符合原型的95
[劍星] 尼爾DLC 那套系統還是有搬過來