Re: [閒聊] 為啥用美國發音讀可頌法國人會爆氣?
#1YbUZ83e (C_Chat)
https://www.ptt.cc/C_Chat/M.1653991624.A.0E8
[情報] 為語言純化 法國禁止遊戲中使用英語術語
這邊就是在避免法語被外來語言影響
然後官方直接下令來做的
而這個又跟中國禁止遊戲介面上有外語有些不同
法語跟英語字母很多類似
是有可能讓人搞混
但中文跟大多數外文差異就較大
不過大概可能跟日文混用吧
現在中文用語也是有受到日文影響
而繁簡用詞用法差異也跟這類可能被混淆的情況類似
--
美語警察
反觀
法國有沒有被嗆是納粹政府啊
夸送
法國義和團!
在台灣會先被p....沉默的多數說是獨裁
這個事件其實是特例 更多時候在普及前就被翻成正統法語了
垮胸ˋ
現在中文很多詞彙在清末就被和製漢字大大影響
而且當時讀書人就吵過好幾遍
張之洞名詞事件
嚴復直呼內行
張:什麼名詞,是日本土話!
現在吵的也不是想要語言純化,只想要針對某個國家而已。
美日輸入台灣的哪會想管
中國當時不是沒有自己的翻譯,只是太爛了
比如說德先生德謨克拉西
日本翻民主好多了
"我打德律風給你"當時很多直接音譯,比不上日本用
簡潔有力的2~3字詞彙,雖然有挪用原本造成原本辭彙意思
不過現在日本都是用音譯片假名了
大改(如:經濟),但相較之下好寫好看很多
然後現代日文對於外來辭彙就步上清末中國純音譯的老路
日文本來就是表音文字,用音譯才是正常作法
要音譯還意譯跟你用的文字系統完全無關好嗎…
日本直接拉詞滙進來,還先翻漢字根本二次翻譯找自己麻煩
漢字就【表意文字】,當然有差
當年翻漢字的二次翻譯可是大大影響了現代中文
比方John在英國就是讀約翰而美國是讀醬,就可以知道英法
聽美語像在聽方言了
越南文是很純的表音文字 但是他們能意譯還是意譯優先
日本現在就幾乎只用音譯了
所以用音譯還意譯跟你的書寫系統是沒有關係的
漢字本來也不是日本的東西,用一個不是自己的東西表達另
一個文化圈的東西,乾脆放棄XDD
蛤?所以美國日本有每天吵著說台灣是他的一部分嗎?某樓
什麼邏輯?
外來語跟用法入侵都混在一起講...是刻意偷換概念還是真的
邏輯100分這麼想?
夸鬆ㄏ
反觀
翡冷翠
86
首Po看動漫烘焙王時 看到主角東和馬 因為不懂可頌 因而發生一些發音、諧音哏的情形![[閒聊] 為啥用美國發音讀可頌法國人會爆氣? [閒聊] 為啥用美國發音讀可頌法國人會爆氣?](https://img.youtube.com/vi/1zKZOj4zB74/mqdefault.jpg)
9
這邊有個延伸的點可以討論。 法國人爆氣是因為他們認為一樣的羅馬字母,卻是念不同的發音,而且這些字都是源自法文 。 但是在東亞漢字的使用上卻比較少聽到類似的情況。 像日本人也不會聽到台灣人唸抹茶就爆氣,或者香港人聽到台灣人講士多啤梨也不會糾正唸![Re: [閒聊] 為啥用美國發音讀可頌法國人會爆氣? Re: [閒聊] 為啥用美國發音讀可頌法國人會爆氣?](https://i.imgur.com/Cdmop6Qb.jpeg)
27
看到這個就覺得渾身不對勁 最近在學著看一些車的資訊 可能是科系關係 豐田 馬自達 都沒啥問題 頂多重音怪怪的 就你本田 每個車商都在講 夯打 夯打![Re: [閒聊] 為啥用美國發音讀可頌法國人會爆氣? Re: [閒聊] 為啥用美國發音讀可頌法國人會爆氣?](https://i.imgur.com/VPLu2WFb.jpg)
13
我上次坐我朋友做的飛機環遊世界 到了法國巴黎降落要加油維修 我跟另一個比較像惡霸的朋友去找油 我那時候很有禮貌的想請法國人幫忙 結果他超沒禮貌的請我吃閉門羹
並不是法國人聽到英文態度不好,是巴黎人都長那樣. 巴黎人不是法國人這說法不是笑話 基本上觀光景點 都是 臉臭+討厭英文,然後吉普賽人 扒手功力一流 反正你講個Bonjour 應該都不會怎樣,法國人 會英文的很多放心 喔對了 Louis Vuitton 好像也常發生 發音問題4
這我知道 OI 發 哇 Croissant ㄎ花聳 可頌的意思5
講一個以前我某位老師的故事 和法國人不講法文會爆氣剛好相反 這發生在距今大概三、四十年前 我那位老師是留德的 他碰到的德國人大多很友善17
補充說明一下, 法國官方有法蘭西學術院負責維護法語的標準性和推廣法語, 鞏固法語作為法國官方語言的地位。 法蘭西學術院對於法語標準化的任務有三項 1. 出版詞典,蒐集各種術語或詞語![Re: [閒聊] 為啥用美國發音讀可頌法國人會爆氣? Re: [閒聊] 為啥用美國發音讀可頌法國人會爆氣?](https://i.imgur.com/lXi44lcb.jpg)
爆
[情報] 為語言純化 法國禁止遊戲中使用英語術語France bans English gaming tech jargon in push to preserve language purity Agence France-Presse Tue 31 May 2022 02.11 BST -![[情報] 為語言純化 法國禁止遊戲中使用英語術語 [情報] 為語言純化 法國禁止遊戲中使用英語術語](https://i.imgur.com/AO1hipob.jpg)
37
Re: [討論] INFINITI的中文名稱是官譯的嗎這是個很有趣的問題,嚴格來說不是,Infiniti這個品牌在台灣並沒有官方譯名,也就是 說它一直都是使用Infiniti這個名稱;會有人特別將它翻譯成「極致」、「無限」之類的 中文,無論是意譯(極致,台灣使用),或是音譯(英菲尼迪,中國大陸淪陷重災區用法)多 半是基於異文化下的溝通需求而生 也就是說,原廠沒有提供譯名,但你要賣車給一些對外語完全不了解的對象時,你必須自![Re: [討論] INFINITI的中文名稱是官譯的嗎 Re: [討論] INFINITI的中文名稱是官譯的嗎](https://img.youtube.com/vi/F5KCnpOwRYw/mqdefault.jpg)
21
[問卦] 全世界最沒用最不值得學的語言是日文??我剛才在 YouTube 看到一則影片 叫做 Top 10 Most Useless Languages to Learn 世界前十大不值得學習的語言 他從第10名 西班牙文 第9名 德語…依序排列 第1名居然是日文![[問卦] 全世界最沒用最不值得學的語言是日文?? [問卦] 全世界最沒用最不值得學的語言是日文??](https://i.ytimg.com/vi/TrzGUFZzTaw/sddefault.jpg)
11
Re: [情報] 為語言純化 法國禁止遊戲中使用英語術語日文片假名問題不是語言純化不純化侵蝕不侵蝕的問題我想。 外來語片假名氾濫的主要問題是創造了一堆你一眼看過去根本看不懂的詞彙 比方說之前吵很兇的クラスター オーバーシュート 這兩個詞的意義是群聚傳染(集団感染)和爆發性傳染(感染爆発) 明明都有字面上馬上 看得懂的漢字可用,卻硬是要用假名寫出來,沒有特別解說的話根本看不懂,引發很多人![Re: [情報] 為語言純化 法國禁止遊戲中使用英語術語 Re: [情報] 為語言純化 法國禁止遊戲中使用英語術語](https://i.imgur.com/werMJ6Ib.jpg)
7
Re: [問卦] 日文是不是沒辦法練到沒口音?口音的產生,是因為學語言時用"已知發音"來帶入外來語言 所以當你什麼語言都不懂的時候學外語能學得沒口音 等長大時再學就難免有口音 但後天還是能學得沒口音 中文人士學日文我不熟![Re: [問卦] 日文是不是沒辦法練到沒口音? Re: [問卦] 日文是不是沒辦法練到沒口音?](https://img.youtube.com/vi/zgus4GPzFJs/mqdefault.jpg)
5
[問卦] 在英國用美式用法能溝通嗎女口 是頁 美語和英語 在發音、用詞、拼法上各有差異 美國人在正式演講或溝通的時候 受衆都是美國人5
[問卦] 要怎麼看待 聽外文歌時常有幻聽描述意境我阿 重度幻聽人士 之前有精神科身心科治療過的 我發現 聽不懂的外文歌時時不時有懂得語言的幻聽 把歌聽出一種意境![[問卦] 要怎麼看待 聽外文歌時常有幻聽描述意境 [問卦] 要怎麼看待 聽外文歌時常有幻聽描述意境](https://img.youtube.com/vi/pTAulldGvVc/mqdefault.jpg)
Re: [情報] 為語言純化 法國禁止遊戲中使用英語術語法國不意外, 應該是法文區都是這種調調, 除去各種法式克裡奧語, 全世界法文的語音差異遠小於英文, 然後他們還會覺得口音差別太多了。