[閒聊] 敵性存在 要怎麼翻譯?
如題
86小說第八集
注意到一個詞 敵性存在
看了一下是日文的詞
FGO 也有?
這個詞要怎麼翻才會比較帥啊?
直接翻敵人有點弱
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.33.235 (臺灣)
※ PTT 網址
→
涅墨西斯
推
直接用不好嗎?少見的自創用法才會帥的起來啊~
→
敵對存在
→
附近有敵軍單位之類的
→
BETA
推
敵對勢力
→
敵方單位
→
BETA本身沒有任何表示 敵意 的意思喔
推
有敵人!!小心!!
→
但BETA很帥呀
→
印象中有作品的確有是把敵意勢力縮寫中
→
只是現在翻了幾個有印象的字組還沒找到
→
是看的懂,不過好奇有沒有其他翻譯更好
推
埃納米
70
[閒聊] 哪些日文已經變成英文俗語最有名的日文轉英文應該是Tsunami這類專有名詞 最近日本娛樂文化的影響力也讓許多日本名詞根深蒂固在受影響的地區 比較常見的像是Senpai 雖然有對應詞Senior,但Senior跟Senpai還是有一點風味上的差別 跟Senpai一起的像是Tsundere、Yandere這種60
[問卦] 「辱華」的英文要怎麼翻?餓死抬頭 最近小s發文幫台灣選手加油 結果卻被對岸網友說是辱華的行為 所以我就在想 「辱華」這個詞的英文應該要怎麼翻啊?45
[閒聊] 陰角對應中文要怎麼翻比較好陰キャラ, 全名陰キャラクター(陰character) 中文直翻陰角, 通常是指較內向、不善交際、性格陰沉的人 相反詞是陽キャラクター,陽角。21
[閒聊] 「好漢子!」要怎麼翻?喔斯,大家好,我大木啦。 金老的小說《天龍八部》的橋段啦。 蕭峰看到完顏阿骨打:「……上身的獸皮衣服背上裂開一條大縫﹐露出光禿禿的背脊﹐肌肉虯結﹐甚是雄偉。蕭峰看了暗贊一聲:『好漢子!』」 這裡的「好漢子!」要怎麼翻譯? -----13
[問卦] 有沒有Google翻譯出現牛逼的八卦剛剛在YT找了一首之前男女糾察隊-青木沙耶加唱的歌 青木さやか / ノコギリガール~ひとりでトイレにいけるもん~ 因為分頁已經設定是自動翻譯(繁體) 然後看到底下留言出現「牛逼」這字5
[問卦] 金玉滿堂怎樣翻譯?中文勃大莖深 啊不中文博大精深 那要翻譯金玉滿堂 翻成日文或英文要怎麼翻啊? --10
Re: [閒聊] 把ちゃん翻成醬的我覺得都該被火刑一直侷限在翻譯成現有的中文詞彙 當然怎麼樣都不適合 跳脫出來 把醬當作創新詞其實就很ok了 從古至今翻譯了一堆本來中文沒有的詞9
[原神] 輕小說的翻譯這遊戲的文本應該是先用中文來寫的 然後再翻譯成其他語言 不過輕小說的翻譯卻好像有些謎 中文版:輕小說 日文版:娛樂小說XX
[討論] 愛缺和奪掌這兩個詞到底哪裡難懂?如題 先不論翻得好不好 我是覺得很好 很有文學造詣 但是愛缺和奪掌這兩個詞根本國中生都會啊 愛缺這個詞的語意架構就跟智缺一樣啊1
Re: [閒聊] 陰角對應中文要怎麼翻比較好溝通魯蛇(x) 認真跟你說 如果不是故事標題主軸 就按照不同的地方翻譯成適合的詞 比如說A對別人說我是陰角
爆
[閒聊] 一般人都是主機pc都有吧爆
[妮姬]二周年 HARD劇情 太苦了...QQ89
[Vtub] 水宮樞:沒有大空昴前輩我挺不過來的57
[討論] 遊戲王:海馬實力可以打贏馬力克嗎50
[閒聊] 電鋸甜心Repop賣到公司財務預測大幅上修47
[閒聊] 和真和阿克婭一起洗完澡後更累了27
[鳴潮] 1.4 版本內容說明27
[妮姬] 所以急的其實是萊徹方嗎?23
[聖誕之吻] 櫻井梨穗子 不人氣的主因是啥?22
[可可] 唐可可家是否很有權勢22
[我推] 欸 同事沒訂閱是不是太過分ㄌ17
[檔案] 啊哈 小桃26
Re: [閒聊] 為什麼死神的腰帶比較好看14
[閒聊] 你喜歡日本樂團嗎?5
[乳摸] NS2將加入性能選擇,掌機模式也能12
Re: [問題] 進擊的巨人第79集 未來的記憶57
[閒聊] 今天有數百名 Bethesda 員工發起罷工11
[奶子] 做伸展運動的蓮實16
[討論] 老處女英王是不是很殘忍?9
Re: [閒聊] 有為了一款遊戲買主機的人吧15
[情報] 《魔物獵人 Outlanders》製作人訪談8
[閒聊] 所以IA是赤坂老師畫工的巔峰嗎27
[閒聊] 魔獸三重鑄…2.07
Re: [閒聊] 今川議員其實比武田信玄還強?12
[問題] 為何工程師母星這麼弱7
[閒聊] 織田non 槍阿爾托莉雅 (微エロ)6
[活俠] 創作-雪山派的午茶時間24
[閒聊] 輕解羅裳 露出襯衫下的纖細稚嫩身軀6
[閒聊] 不只新絕地武士團 傳「芮」將現身不同星6
[死神]什麼角色能駕馭有哈的荷包蛋造型?