PTT推薦

Re: DLsite社群翻譯服務準備開放

看板C_Chat標題Re: DLsite社群翻譯服務準備開放作者
medama
( )
時間推噓 3 推:4 噓:1 →:35

※ 引述《a75091500 (凱洛がいらく)》之銘言:
: https://www.dlsite.com/home-touch/guide/circle/trans
: 簡單的說算一種翻譯和同人社團的媒合服務,
: 社團可以設定自己的作品可供他人翻譯,
: 並且翻譯者可拿到部分抽成,達成三贏的系統。
: 對於社團而言,不用事前付出一筆翻譯費用。
: 對於翻譯者,可以有部分被動收入。
: 目前已經開始募集願意參加社群翻譯的社團。
: 11月上旬的時候會開始募集翻譯者。
感覺滿好的啊

對讀者來說可以看到更多原創漢化本

對網站來說可以不用額外花錢請翻譯及嵌字
又能增加銷量

對作者來說可以少收錢提升銷量甚至不用出錢
(分潤比例可以自選8:2 2:8 10:0)

對只求付出熱情不求回報的漢化組來說
也可以替作者提供貢獻

網站寫說會有母語人員檢查
太爛的機翻無法通過審核
如果收到通報表示翻譯作品有問題(盜圖?)
則有可能會把翻譯版下架

整體而言這個機制滿不錯的吧
有人說怕翻得不好
但這種用愛發電的義工也不能要求太多
反正如果完全不懂原文
看爛翻譯至少比沒翻譯好

之前熱門漫畫都會有人貼韓文英文搶先版到板上
再翻譯成中文
這種日文轉英文轉中文的翻譯
還是很多人看得很開心吧

更何況是相對更重視畫面的色色同人本
翻譯只要還ok就行了

真想要收藏的話可以去買未來數位賣的
翻譯應該會好很多吧


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.104.116 (臺灣)
PTT 網址

anumber10/06 19:51檢查的人要一直看色色的東西 很辛苦

Ricestone10/06 19:52審查人員有認真做的話一直都蠻辛苦的啊 會麻痺

bcyeh10/06 19:53獵奇本的真的會很辛苦....

GodVoice10/06 19:55麻痺還好 有些東西看多了會噁心

medama10/06 19:59應該抽幾頁檢查而已吧 整本看太累了

gn0046597110/06 20:00欸可是一堆漢化組翻出來的東西根本是不OK等級

Ricestone10/06 20:00這種翻譯驗收我不知道 不過審查級別就蠻仔細的

gn0046597110/06 20:01基本上我是覺得 翻譯這東西就是付錢不一定能滿意

gn0046597110/06 20:02不付錢成品一定不滿意 尤其現在又想直接偷雞

gn0046597110/06 20:02省掉驗收小組人事費或外包翻譯公司的品管費

medama10/06 20:03很多漢化組確實翻得很爛啊 但以前是作者沒錢拿大家看盜版

gn0046597110/06 20:03之後的良率沒意外會很慘

medama10/06 20:03現在至少作者有錢拿

medama10/06 20:05反正再怎麼爛也是跟現在一樣爛 差別在作者可能可以多賺

Rivendare10/06 20:06目前看算良性競爭? 翻太爛會被慢慢淘汰掉 畢竟品質換錢

Rivendare10/06 20:07除非審查品質跟校正都亂搞 那就活該全一起爛下去

gn0046597110/06 20:08這麼說好像也是

medama10/06 20:10不知道能不能同時容許多個翻譯版本 讓讀者選

Ricestone10/06 20:10目前因為翻譯方還沒詳情所以也不太清楚啦

Ricestone10/06 20:11這一點也是我有點納悶的

forsakesheep10/06 20:15(′・ω・‵)不知道可不可以留翻譯者名字,可以我

forsakesheep10/06 20:15就留個滾燙西洽翻譯組

nobady9810/06 20:17未 來 數 位 並 無 銷 售 同 人 本

Rivendare10/06 20:18網站寫可以多選: 1つの作品に、複数の翻訳者が対応!

Rivendare10/06 20:19より良い翻訳文章の作品が生まれる可能性あり

medama10/06 20:19我是說色色本啦 包括但不限於同人

Rivendare10/06 20:19就單一作品也會有複數翻譯者讓大家良性競爭

medama10/06 20:20容許複數翻譯的話還不錯啊 可以看試閱選比較通順的

Ricestone10/06 20:22它沒有說多選啊,還是有可能只留他們審下來最好的

Rivendare10/06 20:24也是有可能 不過這樣等於不會開放給大家翻譯者評價系統

Ricestone10/06 20:26倒是我看到說翻譯部份會跟Mantra的系統有關

Rivendare10/06 20:26全都丟出來給大家評 過陣子評價累積起來最讓他們省事XD

Ricestone10/06 20:27可能就不需要修圖了

Ricestone10/06 20:28就因為那樣最省事,所以dl說會自己審就讓我有點納悶

Ricestone10/06 20:29如果只留一本的話,那就相當於一開始就會比稿,所以只

Ricestone10/06 20:30有對自己有自信(或真的很有愛)的會去花時間翻,不然

Ricestone10/06 20:31就變做白工 反正怎樣都會有一種生態

randyhgmac10/06 21:23三樓這年頭獵奇本感覺也不多了吧

r9819210/06 22:09到時一堆簡轉繁就算了 一堆中國用詞的話 整個不敢想像

a7911101010/06 22:54有什麼辦法 跟教材有一樣的問題 繁體翻譯人不夠阿