Re: [閒聊] 奧術是支語嗎
可以參考一下
20年前 Arcanum 台灣怎麼翻譯的
來源巴哈
https://i.imgur.com/nezqeFe.jpg
來源蝦皮
https://i.imgur.com/gW8WD8K.jpg
--
※ PTT留言評論
6
BG的說明書中文版全文 BG的說明書英文版全文 然後你對照一下會發現1
不知道你們看不看得到圖, 剛剛翻了一下書,Arcanum是翻成奧秘界 書裡沒有Arcane 也沒有奧術也沒有秘法 法術系統沒有提到Arcane 但有原力 force , 還有Meta46
首Po我是說魔獸啦 印象中正體中文魔獸的Arcane官方都是翻成祕法,祕法衝擊,祕法飛彈,祕法光輝,好像沒 有出現過奧術兩字 記得是中國版翻成奧術,然後中國的攻略海掩台港澳,導致後面大家講arcane mage時都是 說奧法,什麼奧衝3+2的15
各位大大好,我手邊正好有一本神秘的書籍,那是距今19年前的產物。 然後這是裡面的索引 --87
你那本書還是後來的 早在1999年的時候的柏德之門系列的中文說明書 奇幻修士會就將法師的法術翻譯成奧術 以區別 牧師的神術 注意一下bg1瓦羅對費倫西方sword coast的介紹還是
26
Re: [問題] 為何一堆人名愛用支那翻譯啊1台灣自己的翻譯難以認同 像是什麼溝通魯蛇或是御姊殭屍 還有張益豐翻譯的那些 2訊息傳播的來源 就好像漢化組用繁體字翻譯7
[問卦] 躺平不是支語嗎?怎麼大家又愛用了?之前我說視頻,馬上被噓到爆炸,說什麼視頻是對岸支那賤畜的用語, 阿怎麼最近大家開始流行說躺平?躺平不也是對岸的支語嗎? 到底要怎麼定義是不是支語啊?對岸1949年之後發明的用語都算支語嗎? 還是說原本台灣就有的慣用語,被對岸的流行語替代的就是支語? 那躺平也可以說是放棄人生啊,為啥一定要用支語呢?11
[問卦] 誰跑去亂玩google翻譯的?9
Re: [問題] 古見同學有交流障礙症是支語嗎?話說,這是台灣翻譯本土太過怪異,溝通魯蛇。感覺硬是要取名華麗不一樣。 如果正常翻譯古劍同學是溝通障礙症,這樣翻譯,應該讀者都會接受。 正所謂信雅達,支語比較好(x) 支語翻譯比較正常(o) ------ 小妹突然想到 這部 台灣明明就叫做 女朋友 and 女朋友 不知道為啥 常常被叫做女友成雙
2
[問卦] 中國品牌手機 繁體支語 看出翻譯功力?抱歉 標題有一點塞不下 我想說的是 你們覺得 中國品牌的手機
爆
Re: [塵白] 2.3劇情出包 超絕炎上中79
[閒聊] 『和昔日男友人同居後,發現他是美少女』73
[閒聊] CoCo壱番屋好吃嗎?71
[情報] 手遊廠商抱怨錢難賺 都怪日本人變窮了?72
Re: [閒聊] Mハシ談荒野長槍71
[情報] 獵人40667
[閒聊] 會支持遊戲文案署名嗎61
[閒聊] 闇龍紀元多元守護者的新傳聞59
[緋染] 10抽直接來一套新卡 分享個歐氣58
[閒聊] 海虎值得補嗎?56
[閒聊] PTCG的對戰其實還不錯吧?52
Re: [塵白] 2.3劇情出包 超絕炎上中48
Re: [塵白] 2.3劇情出包 超絕炎上中47
[閒聊] 用MyGO貼紙包裝紙箱36
[閒聊] 橘家女兒40
[閒聊] 新版獵人動畫蟻王篇開場很不high47
[地錯] 芙蕾雅阿姨的品味讓人好絕望......34
[妮姬]我頭號老粉,真巧妳也是啊32
Re: [塵白] 2.3劇情出包 超絕炎上中30
[地錯] 芙蕾雅又老又偏心 眷屬怎麼支持的下去?28
[閒聊] 藥師少女作者:不用翻譯就看得懂小說太猛22
[閒聊] 黑川茜 根本就是我推的第一女主角26
[妮姬] 艾瑪的頭比例484怪怪的24
[re0] 才剛被小怪追著跑 就打算挑4位大罪司教24
[情報] 艾莉同學 BD3 封面32
[閒聊] 對岸塵友是不是比台灣老師還有行動力22
[閒聊] 類單機遊戲 到底有沒有需要職業平衡?19
[討論] 有很幹片的動畫作品嗎?18
[閒聊] 星野露比 是超級敗北女角嗎?17
[情報] BookWalker 雙11特價